Comparateur biblique pour Deutéronome 28.10
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 28.10 Tous les peuples de la terre verront que vous portez véritablement le nom de peuple de Dieu, et ils vous craindront.
David Martin
Deutéronome 28.10 Et tous les peuples de la terre verront que le Nom de l’Éternel est réclamé sur toi, et ils auront peur de toi.
Ostervald
Deutéronome 28.10 Et tous les peuples de la terre verront que le nom de l’Éternel est proclamé sur toi, et ils te craindront.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 28.10 Et tous les peuples de la terre verront que le nom de l’Éternel est invoqué à ton sujet, et ils auront peur de toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 28.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 28.10 Et tous les peuples de la terre verront que tu es appelé du nom de l’Éternel, et ils te craindront.
Bible de Lausanne
Deutéronome 28.10 Et tous les peuples de la terre verront que tu es appelé du nom de l’Éternel{Héb. que le nom de l’Éternel est appelé sur toi.} et ils te craindront.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 28.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 28.10 Et tous les peuples de la terre verront que tu es appelé du nom de l’Éternel ; et ils auront peur de toi.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 28.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 28.10 et tous les peuples de la terre verront que le nom de l’Éternel est prononcé sur toi, et ils te craindront.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 28.10 Et tous les peuples de la terre verront que le nom de l’Éternel est associé au tien, et ils te redouteront.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 28.10 Tous les peuples de la terre verront que le nom de Dieu a été invoqué sur toi, et ils te craindront.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 28.10 Tous les peuples de la terre verront que le nom de Dieu a été invoqué sur vous, et ils vous craindront.
Louis Segond 1910
Deutéronome 28.10 Tous les peuples verront que tu es appelé du nom de l’Éternel, et ils te craindront.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 28.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 28.10 et tous les peuples verront que le nom de Yahweh est nommé sur toi, et ils te craindront.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 28.10 et tous les peuples de la terre verront alors que le nom de Yahweh est nommé sur toi et ils te craindront.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 28.10 Tous les peuples de la terre verront que tu portes le nom de Yahvé et ils te craindront.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 28.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 28.10 Tous les peuples verront que tu es appelé du nom de l’Éternel, et ils te craindront.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 28.10 Tous les peuples de la terre le verront : oui, le nom de IHVH sera crié sur toi et ils frémiront de toi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 28.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 28.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 28.10 Tous les peuples verront que le Nom de Yahvé te protège, et ils te craindront.
Segond 21
Deutéronome 28.10 Tous les peuples de la terre verront que tu es appelé du nom de l’Éternel et ils auront peur de toi.
King James en Français
Deutéronome 28.10 Et tous les peuples de la terre verront que tu es appelé du nom du SEIGNEUR, et ils auront peur de toi.
La Septante
Deutéronome 28.10 καὶ ὄψονταί σε πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς ὅτι τὸ ὄνομα κυρίου ἐπικέκληταί σοι καὶ φοβηθήσονταί σε.
La Vulgate
Deutéronome 28.10 videbuntque omnes terrarum populi quod nomen Domini invocatum sit super te et timebunt te
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Deutéronome 28.10 וְרָאוּ֙ כָּל־עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה נִקְרָ֣א עָלֶ֑יךָ וְיָֽרְא֖וּ מִמֶּֽךָּ׃
SBL Greek New Testament
Deutéronome 28.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.