Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 28.21
Comparateur biblique pour Deutéronome 28.21
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 28.21 Le Seigneur vous affligera par la peste, jusqu’à ce qu’il vous ait fait périr dans le pays où vous allez entrer pour le posséder.
David Martin
Deutéronome 28.21 L’Éternel fera que la mortalité s’attachera à toi, jusqu’à ce qu’il t’aura consumé de dessus la terre en laquelle tu vas pour la posséder.
Ostervald
Deutéronome 28.21 L’Éternel fera que la mortalité s’attachera à toi, jusqu’à ce qu’elle t’ait consumé de dessus la terre où tu vas entrer pour la posséder.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 28.21L’Éternel attachera à toi la peste, jusqu’à ce qu’elle te consume de dessus la terre où tu viens pour la posséder.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 28.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 28.21L’Éternel mettra la peste à ta poursuite, jusqu’à ce qu’il t’ait exterminé du pays dont tu viens faire la conquête.
Bible de Lausanne
Deutéronome 28.21L’Éternel fera que la peste s’attachera à toi, jusqu’à ce qu’il t’ait consumé{Héb. achevé.} de dessus le sol où tu vas entrer pour le posséder.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 28.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 28.21 L’Éternel fera que la peste s’attache à toi, jusqu’à ce qu’il t’ait consumé de dessus la terre où tu entres pour la posséder.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 28.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 28.21 L’Éternel fera que la peste s’attache à toi jusqu’à ce qu’elle t’ait consumé de dessus la terre où tu vas entrer pour en prendre possession.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 28.21 L’Éternel attachera à tes flancs la peste, jusqu’à ce qu’elle t’ait consumé de dessus la terre où tu vas entrer pour en prendre possession.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 28.21Le Seigneur t’affligera par la peste, jusqu’à ce qu’il t’ait fait périr dans le pays où tu vas entrer pour le posséder.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 28.21Le Seigneur vous affligera par la peste, jusqu’à ce qu’Il vous ait fait périr dans le pays où vous allez entrer pour le posséder.
Louis Segond 1910
Deutéronome 28.21 L’Éternel attachera à toi la peste, jusqu’à ce qu’elle te consume dans le pays dont tu vas entrer en possession.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 28.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 28.21 Yahweh attachera à toi la peste, jusqu’à ce qu’elle t’ait consumé de dessus la terre où tu vas entrer pour la posséder.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 28.21Yahweh amènera sur toi la peste jusqu’à ce qu’elle t’ait complètement anéanti du pays où tu vas entrer pour en prendre possession.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 28.21Yahvé attachera à toi la peste, jusqu’à ce qu’elle t’ait consumé sur cette terre où tu vas entrer pour en prendre possession.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 28.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 28.21 L’Éternel attachera à toi la peste, jusqu’à ce qu’elle te consume dans le pays dont tu vas entrer en possession.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 28.21IHVH te collera la peste jusqu’à t’achever sur la glèbe où tu viens pour en hériter.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 28.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 28.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 28.21Yahvé t’enverra la peste; elle te collera à la peau jusqu’à ce que tu sois effacé de cette terre où tu vas entrer pour la posséder.
Segond 21
Deutéronome 28.21 L’Éternel attachera la peste à toi jusqu’à ce qu’elle t’élimine du territoire dont tu vas entrer en possession.
King James en Français
Deutéronome 28.21 Le SEIGNEUR fera que la peste s’attache à toi, jusqu’à ce qu’elle t’ait consumé de dessus la terre où tu vas entrer pour la posséder.