Comparateur biblique pour Deutéronome 28.34
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 28.34 et vous demeurerez comme interdit et hors de vous par la frayeur des choses que vous verrez de vos yeux.
David Martin
Deutéronome 28.34 Et tu seras hors du sens à cause des choses que tu verras de tes yeux.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 28.34 Tu seras frénétique du spectacle que tu verras devant tes yeux.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 28.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 28.34 Tu tomberas en démence à l’aspect de ce que tu verras de tes yeux.
Bible de Lausanne
Deutéronome 28.34 et tu seras dans le déliré à cause de ce que tu verras de tes yeux.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 28.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 28.34 et tu seras dans le délire à cause des choses que tu verras de tes yeux.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 28.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 28.34 Et tu deviendras fou à la vue de tout ce qu’il te faudra voir de tes yeux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 28.34 et tu tomberas en démence, au spectacle que verront tes yeux.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 28.34 et tu demeureras comme interdit et hors de toi par la frayeur des choses que tu verras de tes yeux.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 28.34 et vous demeurerez comme interdit et hors de vous par la frayeur des choses que vous verrez de vos yeux.
Louis Segond 1910
Deutéronome 28.34 Le spectacle que tu auras sous les yeux te jettera dans le délire.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 28.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 28.34 Tu deviendras fou à la vue des choses que tu verras de tes yeux.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 28.34 Tu perdras la raison au spectacle de ce que tu seras obligé de voir de tes propres yeux.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 28.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 28.34 Le spectacle que tu auras sous les yeux te jettera dans le délire.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 28.34 Tu déraisonneras à la vision de tes yeux, à ce que tu verras.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 28.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 28.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
King James en Français
Deutéronome 28.34 Ainsi tu deviendras fou de ce que tu verras de tes yeux.
La Septante
Deutéronome 28.34 καὶ ἔσῃ παράπληκτος διὰ τὰ ὁράματα τῶν ὀφθαλμῶν σου ἃ βλέψῃ.
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Deutéronome 28.34 וְהָיִ֖יתָ מְשֻׁגָּ֑ע מִמַּרְאֵ֥ה עֵינֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר תִּרְאֶֽה׃
SBL Greek New Testament
Deutéronome 28.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.