Comparateur biblique pour Deutéronome 28.42
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 28.42 La nielle consumera tous vos arbres et les fruits de votre terre.
David Martin
Deutéronome 28.42 Les hannetons gâteront tous tes arbres, et le fruit de ta terre.
Ostervald
Deutéronome 28.42 Le hanneton s’emparera de tous tes arbres, et du fruit de ton sol.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 28.42 Tous tes arbres et le fruit de la terre la vermine (les) gâtera.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 28.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 28.42 De tous tes arbres, et des fruits de ton sol le grillon s’emparera.
Bible de Lausanne
Deutéronome 28.42 Le tselatsal prendra possession de tous tes arbres et du fruit de ton sol.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 28.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 28.42 Le hanneton possèdera tous tes arbres et le fruit de ta terre.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 28.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 28.42 Le hanneton s’emparera de tous tes arbres et des fruits de ton sol.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 28.42 Tous tes arbres et les produits de ton sol, la courtilière les dévastera.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 28.42 La nielle (rouille) consumera tous tes arbres et les fruits de ta terre.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 28.42 La nielle consumera tous vos arbres et les fruits de votre terre.
Louis Segond 1910
Deutéronome 28.42 Les insectes prendront possession de tous tes arbres et du fruit de ton sol.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 28.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 28.42 Les insectes s’empareront de tous tes arbres et des fruits de ton sol.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 28.42 Les sauterelles étendront leur ravage sur tous les arbres fruitiers et sur tous les fruits de ton sol.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 28.42 De tous tes arbres et de tous les fruits de ton sol l’insecte fera sa proie.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 28.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 28.42 Les insectes prendront possession de tous tes arbres et du fruit de ton sol.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 28.42 Tous les arbres, le fruit de ta glèbe, la courtilière en héritera.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 28.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 28.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 28.42 Le grillon dévorera tous tes arbres et les fruits de ton sol.
Segond 21
Deutéronome 28.42 Les insectes prendront possession de tous tes arbres et du produit de ton sol.
King James en Français
Deutéronome 28.42 La sauterelle consumera tous tes arbres, et le fruit de ta terre.
La Septante
Deutéronome 28.42 πάντα τὰ ξύλινά σου καὶ τὰ γενήματα τῆς γῆς σου ἐξαναλώσει ἡ ἐρυσίβη.
La Vulgate
Deutéronome 28.42 omnes arbores tuas et fruges terrae tuae robigo consumet
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Deutéronome 28.42 כָּל־עֵצְךָ֖ וּפְרִ֣י אַדְמָתֶ֑ךָ יְיָרֵ֖שׁ הַצְּלָצַֽל׃
SBL Greek New Testament
Deutéronome 28.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.