Comparateur biblique pour Deutéronome 28.6
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 28.6 À l’entrée et à la fin de toutes vos actions vous serez béni.
David Martin
Deutéronome 28.6 Tu seras béni en ton entrée, et tu seras aussi béni en ta sortie.
Ostervald
Deutéronome 28.6 Tu seras béni dans ton entrée, et tu seras béni dans ta sortie.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 28.6 Tu seras béni à ton arrivée, et béni à ta sortie.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 28.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 28.6 Tu seras béni, quand tu sortiras, béni quand tu entreras.
Bible de Lausanne
Deutéronome 28.6 Tu [seras] béni lors de ton entrée et tu [seras] béni lors de ta sortie.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 28.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 28.6 Tu seras béni en entrant, et tu seras béni en sortant.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 28.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 28.6 Tu seras béni à ton entrée et tu seras béni à ta sortie.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 28.6 Béni seras-tu à ton arrivée, et béni encore à ton départ !
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 28.6 A l’entrée et à la fin de toutes tes actions, tu seras béni.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 28.6 A l’entrée et à la fin de toutes vos actions, vous serez béni.
Louis Segond 1910
Deutéronome 28.6 Tu seras béni à ton arrivée, et tu seras béni à ton départ.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 28.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 28.6 Tu seras béni à ton entrée, et tu seras béni à ta sortie.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 28.6 Tu seras béni à ton entrée et tu seras béni à ta sortie.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 28.6 Bénies seront tes entrées et bénies seront tes sorties.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 28.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 28.6 Tu seras béni à ton arrivée, et tu seras béni à ton départ.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 28.6 Tu seras béni en ta venue, tu seras béni en ta sortie.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 28.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 28.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 28.6 Tu seras béni à ton départ et béni à ton retour.
King James en Français
Deutéronome 28.6 Tu seras béni dans ton entrée, et tu seras béni dans ta sortie.
La Septante
Deutéronome 28.6 εὐλογημένος σὺ ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαί σε καὶ εὐλογημένος σὺ ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαί σε.
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Deutéronome 28.6 בָּר֥וּךְ אַתָּ֖ה בְּבֹאֶ֑ךָ וּבָר֥וּךְ אַתָּ֖ה בְּצֵאתֶֽךָ׃
SBL Greek New Testament
Deutéronome 28.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.