Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 28.6

Comparateur biblique pour Deutéronome 28.6

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 28.6  À l’entrée et à la fin de toutes vos actions vous serez béni.

David Martin

Deutéronome 28.6  Tu seras béni en ton entrée, et tu seras aussi béni en ta sortie.

Ostervald

Deutéronome 28.6  Tu seras béni dans ton entrée, et tu seras béni dans ta sortie.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 28.6  Tu seras béni à ton arrivée, et béni à ta sortie.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 28.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 28.6  Tu seras béni, quand tu sortiras, béni quand tu entreras.

Bible de Lausanne

Deutéronome 28.6  Tu [seras] béni lors de ton entrée et tu [seras] béni lors de ta sortie.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 28.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 28.6  Tu seras béni en entrant, et tu seras béni en sortant.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 28.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 28.6  Tu seras béni à ton entrée et tu seras béni à ta sortie.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 28.6  Béni seras-tu à ton arrivée, et béni encore à ton départ !

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 28.6  A l’entrée et à la fin de toutes tes actions, tu seras béni.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 28.6  A l’entrée et à la fin de toutes vos actions, vous serez béni.

Louis Segond 1910

Deutéronome 28.6  Tu seras béni à ton arrivée, et tu seras béni à ton départ.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 28.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 28.6  Tu seras béni à ton entrée, et tu seras béni à ta sortie.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 28.6  Tu seras béni à ton entrée et tu seras béni à ta sortie.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 28.6  Bénies seront tes entrées et bénies seront tes sorties.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 28.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 28.6  Tu seras béni à ton arrivée, et tu seras béni à ton départ.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 28.6  Tu seras béni en ta venue, tu seras béni en ta sortie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 28.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 28.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 28.6  Tu seras béni à ton départ et béni à ton retour.

Segond 21

Deutéronome 28.6  « Tu seras béni à ton arrivée et à ton départ.

King James en Français

Deutéronome 28.6  Tu seras béni dans ton entrée, et tu seras béni dans ta sortie.

La Septante

Deutéronome 28.6  εὐλογημένος σὺ ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαί σε καὶ εὐλογημένος σὺ ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαί σε.

La Vulgate

Deutéronome 28.6  benedictus eris et ingrediens et egrediens

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 28.6  בָּר֥וּךְ אַתָּ֖ה בְּבֹאֶ֑ךָ וּבָר֥וּךְ אַתָּ֖ה בְּצֵאתֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 28.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.