Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 28.16

Comparateur biblique pour 1 Samuel 28.16

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 28.16  Samuel lui dit : Pourquoi vous adressez-vous a moi, puisque le Seigneur vous a abandonné, et qu’il est passé à votre rival ?

David Martin

1 Samuel 28.16  Et Samuel dit : Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l’Éternel s’est retiré de toi, et qu’il est devenu ton ennemi ?

Ostervald

1 Samuel 28.16  Mais Samuel dit : Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l’Éternel s’est retiré de toi, et qu’il est devenu ton ennemi ?

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 28.16  Schemouel dit : Et pourquoi me consultes-tu, puisque Iéhovah s’est retiré de toi, et qu’il est devenu ton ennemi ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 28.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 28.16  Et Samuel dit : Et pourquoi m’interroges-tu, puisque l’Éternel s’est retiré de toi et t’est devenu hostile ?

Bible de Lausanne

1 Samuel 28.16  Et Samuel dit : Et pourquoi m’interroges-tu, puisque l’Éternel s’est retiré de toi et qu’il est devenu ton ennemi ?

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 28.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 28.16  Et Samuel dit : Et pourquoi m’interroges-tu, quand l’Éternel s’est retiré de toi et qu’il est devenu ton ennemi ?

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 28.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 28.16  Et Samuel dit : Pourquoi me consultes-tu, puisque l’Éternel s’est retiré de toi et qu’il est devenu ton adversaire ?

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 28.16  Samuel reprit : « Pourquoi m’interroges-tu, alors que l’Éternel t’a abandonné pour ton rival?

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 28.16  Samuel lui dit : Pourquoi vous adressez-vous à moi, puisque le Seigneur vous a abandonné, et qu’il est passé vers votre rival ?

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 28.16  Samuel lui dit: Pourquoi vous adressez-vous à moi, puisque le Seigneur vous a abandonné, et qu’Il est passé vers votre rival?

Louis Segond 1910

1 Samuel 28.16  Samuel dit : Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l’Éternel s’est retiré de toi et qu’il est devenu ton ennemi ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 28.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 28.16  Samuel dit : « Pourquoi me consultes-tu, puisque Yahweh s’est retiré de toi et qu’il est devenu ton adversaire ?

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 28.16  Samuel reprit : “Pourquoi m’interroges-tu, puisque Dieu s’est éloigné de toi et qu’il est devenu ton adversaire ?

Bible de Jérusalem

1 Samuel 28.16  Samuel dit : « Pourquoi me consulter, quand Yahvé s’est détourné de toi et est devenu ton adversaire ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 28.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 28.16  Samuel dit : Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l’Éternel s’est retiré de toi et qu’il est devenu ton ennemi ?

Bible André Chouraqui

1 Samuel 28.16  Shemouél dit : « Pourquoi me questionnes-tu ? IHVH-Adonaï s’est écarté de toi ; il est ton antagoniste.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 28.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 28.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 28.16  Samuel lui dit: “Pourquoi me consultes-tu? Parce que Yahvé s’est retiré de toi et qu’il est maintenant avec ton prochain?

Segond 21

1 Samuel 28.16  Samuel dit : « Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l’Éternel s’est détourné de toi et qu’il est devenu ton ennemi ?

King James en Français

1 Samuel 28.16  Mais Samuel dit: Pourquoi donc me consultes-tu, puisque le SEIGNEUR s’est retiré de toi, et qu’il est devenu ton ennemi?

La Septante

1 Samuel 28.16  καὶ εἶπεν Σαμουηλ ἵνα τί ἐπερωτᾷς με καὶ κύριος ἀφέστηκεν ἀπὸ σοῦ καὶ γέγονεν μετὰ τοῦ πλησίον σου.

La Vulgate

1 Samuel 28.16  et ait Samuhel quid interrogas me cum Dominus recesserit a te et transierit ad aemulum tuum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 28.16  וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל וְלָ֖מָּה תִּשְׁאָלֵ֑נִי וַיהוָ֛ה סָ֥ר מֵעָלֶ֖יךָ וַיְהִ֥י עָרֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 28.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.