Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 29.18

Comparateur biblique pour Genèse 29.18

Lemaistre de Sacy

Genèse 29.18  Jacob ayant donc conçu de l’affection pour elle, dit à Laban : Je vous servirai sept ans pour Rachel, votre seconde fille.

David Martin

Genèse 29.18  Et Jacob aimait Rachel, et il dit : Je te servirai sept ans pour Rachel, ta plus jeune fille.

Ostervald

Genèse 29.18  Et Jacob aimait Rachel ; et il dit : Je te servirai sept ans pour Rachel, ta plus jeune fille.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 29.18  Iiâcov aimait Ra’hel ; il dit : je te servirai sept ans pour Ra’hel ta plus jeune fille.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 29.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 29.18  Et Jacob aimait Rachel et dit : Je te servirai sept ans pour Rachel, ta fille cadette.

Bible de Lausanne

Genèse 29.18  Et Jacob aimait Rachel ; et il dit : Je te servirai sept ans pour Rachel, ta fille cadette.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 29.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 29.18  Et Jacob aimait Rachel, et il dit : Je te servirai sept ans pour Rachel, ta plus jeune fille.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 29.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 29.18  Et Jacob aima Rachel et il dit : Je te servirai sept ans pour Rachel, ta fille cadette.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 29.18  Jacob avait conçu de l’amour pour Rachel. Il dit : « Je te servirai sept ans pour Rachel, ta plus jeune fille »

Glaire et Vigouroux

Genèse 29.18  Jacob, ayant donc conçu de l’affection pour elle, dit à Laban : Je te servirai sept ans pour Rachel ta seconde fille.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 29.18  Jacob, ayant donc conçu de l’affection pour elle, dit à Laban: Je vous servirai sept ans pour Rachel votre seconde fille.

Louis Segond 1910

Genèse 29.18  Jacob aimait Rachel, et il dit : Je te servirai sept ans pour Rachel, ta fille cadette.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 29.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 29.18  Comme Jacob aimait Rachel, il dit : « Je te servirai sept ans pour Rachel, ta fille cadette?»

Bible Pirot-Clamer

Genèse 29.18  Jacob aima Rachel et dit : Je te servirai sept ans pour ta fille Rachel, la plus jeune.

Bible de Jérusalem

Genèse 29.18  et Jacob aimait Rachel. Il répondit : "Je te servirai sept années pour Rachel, ta fille cadette."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 29.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 29.18  Jacob aimait Rachel, et il dit : Je te servirai sept ans pour Rachel, ta fille cadette.

Bible André Chouraqui

Genèse 29.18  Ia’acob aime Rahél. Il dit : « Je te servirai sept ans pour Rahél, ta fille, la petite. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 29.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 29.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 29.18  Jacob aimait Rachel, il répondit: “Je te servirai sept ans pour Rachel, ta seconde fille.”

Segond 21

Genèse 29.18  Jacob aimait Rachel. Il dit donc : « Je te servirai 7 ans pour Rachel, ta fille cadette. »

King James en Français

Genèse 29.18  Et Jacob aimait Rachel; et il dit: Je te servirai sept ans pour Rachel, ta plus jeune fille.

La Septante

Genèse 29.18  ἠγάπησεν δὲ Ιακωβ τὴν Ραχηλ καὶ εἶπεν δουλεύσω σοι ἑπτὰ ἔτη περὶ Ραχηλ τῆς θυγατρός σου τῆς νεωτέρας.

La Vulgate

Genèse 29.18  quam diligens Iacob ait serviam tibi pro Rahel filia tua minore septem annis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 29.18  וַיֶּאֱהַ֥ב יַעֲקֹ֖ב אֶת־רָחֵ֑ל וַיֹּ֗אמֶר אֶֽעֱבָדְךָ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים בְּרָחֵ֥ל בִּתְּךָ֖ הַקְּטַנָּֽה׃

SBL Greek New Testament

Genèse 29.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.