Genèse 29.30 Jacob ayant eu enfin celle qu’il avait souhaité d’épouser, il préféra la seconde à l’aînée dans l’affection qu’il lui portait, et servit encore Laban pour elle sept ans.
David Martin
Genèse 29.30 Il vint donc aussi vers Rachel, et il aima plus Rachel que Léa ; et il servit encore chez lui sept autres années.
Ostervald
Genèse 29.30 Il vint donc aussi vers Rachel, et il aima Rachel plus que Léa, et il servit chez Laban encore sept autres années.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 29.30Il vint aussi vers Ra’hel ; il aima aussi Ra’hel, mais plus que Léa, et il servit encore sept autres années chez lui.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 29.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 29.30Et il habita aussi avec Rachel et il aima aussi Rachel plus que Léa ; et il le servit sept nouvelles années encore.
Bible de Lausanne
Genèse 29.30Et Jacob alla aussi vers Rachel, et même il aima Rachel plus que Léa ; et il servit chez [Laban] durant sept autres années.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 29.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 29.30 Et il vint aussi vers Rachel ; et il aima aussi Rachel plus que Léa. Et il servit Laban encore sept autres années.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 29.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 29.30 Et Jacob alla aussi vers Rachel, et il aima aussi Rachel, plus que Léa ; et il servit encore chez Laban sept autres années.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 29.30 Jacob s’unit pareillement à Rachel, et persista à aimer Rachel plus que Lia et il servit encore chez Laban sept autres années.
Glaire et Vigouroux
Genèse 29.30Jacob ayant eu enfin celle qu’il avait souhaité d’épouser, il préféra la seconde à l’aînée dans l’affection (l’amour) qu’il lui portait, et servit encore Laban pour elle sept ans durant.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 29.30Jacob ayant eu enfin celle qu’il avait souhaité d’épouser, il préféra la seconde à l’aînée dans l’affection qu’il lui portait, et servit encore Laban pour elle sept ans durant.
Louis Segond 1910
Genèse 29.30 Jacob alla aussi vers Rachel, qu’il aimait plus que Léa ; et il servit encore chez Laban pendant sept nouvelles années.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 29.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 29.30 Jacob alla aussi vers Rachel et il l’aima aussi plus que Lia ; il servit encore chez Laban sept autres années.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 29.30Jacob alla aussi vers Rachel ; mais il aima mieux Rachel que Lia et servit chez Laban encore sept autres années.
Bible de Jérusalem
Genèse 29.30Jacob s’unit aussi à Rachel et il aima Rachel plus que Léa ; il servit chez son oncle encore sept autres années.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 29.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 29.30 Jacob alla aussi vers Rachel, qu’il aimait plus que Léa ; et il servit encore chez Laban pendant sept nouvelles années.
Bible André Chouraqui
Genèse 29.30Ia’acob vient aussi à Rahél, il aime aussi Rahél plus que Léa. Il sert avec lui encore sept autres années.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 29.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 29.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 29.30Jacob s’unit aussi à Rachel et, pour dire vrai, il aimait Rachel plus que Léa. Il travailla donc chez Laban sept années de plus.
Segond 21
Genèse 29.30 Jacob s’unit aussi à Rachel, qu’il préférait même à Léa, et il servit encore chez Laban pendant sept nouvelles années.
King James en Français
Genèse 29.30 Et il vint aussi vers Rachel, et il aima Rachel plus que Léa, et il servit chez Laban encore sept autres années.