Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 29.6

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 29.6

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 29.6  Nos pères ont péché, et ils ont commis le mal devant le Seigneur, notre Dieu, en l’abandonnant. Ils ont détourné leur visage de son tabernacle, et lui ont tourné le dos.

David Martin

2 Chroniques 29.6  Car nos pères ont péché, et ont fait ce qui déplaît à l’Éternel notre Dieu, et l’ont abandonné ; et ils ont détourné leurs faces du pavillon de l’Éternel, et lui ont tourné le dos.

Ostervald

2 Chroniques 29.6  Car nos pères ont péché et fait ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, notre Dieu ; ils l’ont abandonné, ils ont détourné leurs faces de la demeure de l’Éternel et lui ont tourné le dos.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 29.6  Car nos pères ont perfidement agi, ont fait ce qui est mal aux yeux de Iehovah, notre Dieu, l’ont abandonné, ont détourné leurs visages du tabernacle de Iehovah et lui ont tourné le dos.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 29.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 29.6  Car nos pères ont été infidèles et ont fait ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, notre Dieu, et ils l’ont abandonné et ont détourné leurs regards de la résidence de l’Éternel et lui ont tourné le dos ;

Bible de Lausanne

2 Chroniques 29.6  Car nos pères ont prévariqué, et ils ont fait ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, notre Dieu, et ils l’ont abandonné ; ils ont détourné leurs faces de la Demeure de l’Éternel, et ont tourné le dos.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 29.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 29.6  Car nos pères ont été infidèles, et ont fait ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, notre Dieu, et l’ont abandonné, et ont détourné leurs faces de la demeure de l’Éternel, et lui ont tourné le dos.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 29.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 29.6  Car nos pères ont été infidèles et ils ont fait ce qui est mal aux yeux de l’Éternel notre Dieu, et ils l’ont abandonné ; et ils ont détourné leurs visages de la demeure de l’Éternel et lui ont tourné le dos.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 29.6  Car nos pères ont été infidèles et ont fait le mal aux yeux de l’Éternel, notre Dieu ; ils l’ont abandonné, ont détourné leur face du sanctuaire de l’Éternel et lui ont tourné le dos.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 29.6  Nos pères ont péché, et ils ont commis le mal devant le Seigneur notre Dieu, en l’abandonnant. Ils ont détourné leur visage de son tabernacle, et lui ont tourné le dos.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 29.6  Nos pères ont péché, et ils ont commis le mal devant le Seigneur notre Dieu, en L’abandonnant. Ils ont détourné leur visage de Son tabernacle, et Lui ont tourné le dos.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 29.6  Car nos pères ont péché, ils ont fait ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, notre Dieu, ils l’ont abandonné, ils ont détourné leurs regards du tabernacle de l’Éternel et lui ont tourné le dos.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 29.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 29.6  Car nos pères ont péché, ils ont fait ce qui est mal aux yeux de Yahweh, notre Dieu, ils l’ont abandonné, ils ont détourné leur visage de la demeure de Yahweh et lui ont tourné le dos.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 29.6  car nos pères ont péché, fait le mal aux yeux de Yahweh, notre Dieu, et ils l’ont abandonné ; ils ont détourné leurs regards de la demeure de Yahweh et lui ont tourné le dos.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 29.6  Nos pères ont prévarique et fait ce qui déplaît à Yahvé notre Dieu. Ils l’ont abandonné ; ils ont détourné leurs faces de la Demeure de Yahvé, et lui ont tourné le dos.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 29.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 29.6  Car nos pères ont péché, ils ont fait ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, notre Dieu, ils l’ont abandonné, ils ont détourné leurs regards du tabernacle de l’Éternel et lui ont tourné le dos.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 29.6  Oui, nos pères se sont rebellés ; ils ont fait le mal aux yeux de IHVH-Adonaï notre Elohîms ; ils l’ont abandonné. Ils ont détourné leurs faces de la demeure de IHVH-Adonaï ; ils ont donné le dos.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 29.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 29.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 29.6  Nos pères ont été infidèles, ils ont fait ce qui est mal au regard de Yahvé, ils l’ont abandonné; ils ont détourné leur regard de la Demeure de Yahvé et ils lui ont tourné le dos.

Segond 21

2 Chroniques 29.6  En effet, nos pères ont fait preuve d’infidélité : ils ont fait ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, notre Dieu, ils l’ont abandonné, ils se sont détournés du tabernacle de l’Éternel et lui ont tourné le dos.

King James en Français

2 Chroniques 29.6  Car nos pères ont péché et fait ce qui est mauvais aux yeux de le SEIGNEUR, notre Dieu; ils l’ont abandonné, ils ont détourné leurs faces de la demeure du SEIGNEUR et lui ont tourné le dos.

La Septante

2 Chroniques 29.6  ὅτι ἀπέστησαν οἱ πατέρες ἡμῶν καὶ ἐποίησαν τὸ πονηρὸν ἐναντίον κυρίου καὶ ἐγκατέλιπαν αὐτὸν καὶ ἀπέστρεψαν τὸ πρόσωπον ἀπὸ τῆς σκηνῆς κυρίου καὶ ἔδωκαν αὐχένα.

La Vulgate

2 Chroniques 29.6  peccaverunt patres nostri et fecerunt malum in conspectu Domini Dei nostri derelinquentes eum averterunt facies suas a tabernaculo Domini et praebuerunt dorsum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 29.6  כִּֽי־מָעֲל֣וּ אֲבֹתֵ֗ינוּ וְעָשׂ֥וּ הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה־אֱלֹהֵ֖ינוּ וַיַּֽעַזְבֻ֑הוּ וַיַּסֵּ֧בּוּ פְנֵיהֶ֛ם מִמִּשְׁכַּ֥ן יְהוָ֖ה וַיִּתְּנוּ־עֹֽרֶף׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 29.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.