Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 29.12

Comparateur biblique pour Job 29.12

Lemaistre de Sacy

Job 29.12  que j’avais délivre le pauvre qui criait, et l’orphelin qui n’avait personne pour le secourir.

David Martin

Job 29.12  Car je délivrais l’affligé qui criait, et l’orphelin qui n’avait personne pour le secourir.

Ostervald

Job 29.12  Car je délivrais l’affligé qui criait, et l’orphelin qui n’avait personne pour le secourir.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 29.12  Parce que je sauvais le pauvre et celui qui invoquait du secours, et l’orphelin privé d’assistance ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 29.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 29.12  C’est que je sauvais le pauvre gémissant, et l’orphelin qui était sans aide ;

Bible de Lausanne

Job 29.12  C’est que je délivrais le malheureux qui poussait des cris et l’orphelin qui était sans aide ;

Nouveau Testament Oltramare

Job 29.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 29.12  Car je délivrais le malheureux qui implorait du secours, et l’orphelin qui était sans aide.

Nouveau Testament Stapfer

Job 29.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 29.12  Parce que je sauvais le pauvre qui poussait des cris, L’orphelin et l’homme privé de secours.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 29.12  C’est que je sauvais le pauvre, criant au secours, et l’orphelin sans soutien.

Glaire et Vigouroux

Job 29.12  parce que j’avais délivré le pauvre qui criait, et l’orphelin privé de secours.

Bible Louis Claude Fillion

Job 29.12  parce que j’avais délivré le pauvre qui criait, et l’orphelin privé de secours.

Louis Segond 1910

Job 29.12  Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, Et l’orphelin qui manquait d’appui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 29.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 29.12  Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, et l’orphelin dénué de tout appui.

Bible Pirot-Clamer

Job 29.12  Car je libérais le pauvre qui implore, - l’orphelin et celui que nul n’assiste ;

Bible de Jérusalem

Job 29.12  Car je délivrais le pauvre en détresse et l’orphelin privé d’appui.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 29.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 29.12  Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, Et l’orphelin qui manquait d’appui.

Bible André Chouraqui

Job 29.12  l’œil voyait et témoignait pour moi : oui, je délivrais l’humilié qui appelle, l’orphelin sans aide.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 29.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 29.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 29.12  29:22 Quand j’avais parlé, nul ne répliquait; mon discours tombait sur eux goutte à goutte:

Segond 21

Job 29.12  « C’est que je délivrais le malheureux qui appelait à l’aide et l’orphelin que personne ne secourait.

King James en Français

Job 29.12  Car je délivrais le pauvre qui criait, ainsi que l’orphelin, et celui qui n’avait personne pour lui venir en aide.

La Septante

Job 29.12  διέσωσα γὰρ πτωχὸν ἐκ χειρὸς δυνάστου καὶ ὀρφανῷ ᾧ οὐκ ἦν βοηθός ἐβοήθησα.

La Vulgate

Job 29.12  quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 29.12  כִּֽי־אֲ֭מַלֵּט עָנִ֣י מְשַׁוֵּ֑עַ וְ֝יָתֹ֗ום וְֽלֹא־עֹזֵ֥ר לֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Job 29.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.