Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 29.1

Comparateur biblique pour Psaumes 29.1

Lemaistre de Sacy

Psaumes 29.1  Psaume peur servir de cantique à la dédicace de la maison de David.

David Martin

Psaumes 29.1  Psaume de David. Fils des Princes rendez à l’Éternel, rendez à l’Éternel la gloire et la force.

Ostervald

Psaumes 29.1  Psaume de David. Rendez à l’Éternel, vous, fils de Dieu, rendez à l’Éternel la gloire et la force !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 29.1  Psaume de David.Offrez à Iehovah, enfants des forts, offrez à Iehovah la gloire et le triomphe.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 29.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 29.1  Cantique de David.Fils de Dieu, rendez à l’Éternel, rendez à l’Éternel l’honneur et la gloire !

Bible de Lausanne

Psaumes 29.1  Psaume de David.
Rendez à l’Éternel, ô fils de Dieu{Ou des dieux ; ou des forts.} rendez à l’Éternel la gloire et la force ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 29.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 29.1  à l’Éternel, fils des forts, rendez à l’Éternel la gloire et la force !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 29.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 29.1  Psaume de David. Rendez à l’Éternel, vous, fils de Dieu,
Rendez à l’Éternel la gloire et la force !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 29.1  Psaume de David. Célébrez l’Éternel, ô fils de Dieu ! Célébrez sa gloire et sa puissance.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 29.1  Psaume pour servir de cantique. Pour (A) la dédicace de la maison de David.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 29.1  Pour la fin de la fête des tabernacles. Offrez au Seigneur, enfants de Dieu, * offrez au Seigneur les petits des béliers.

Louis Segond 1910

Psaumes 29.1  Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l’Éternel, Rendez à l’Éternel gloire et honneur !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 29.1  Psaume de David. Rendez à l’Éternel, ô vous, fils de Dieu. Rendez à l’Éternel gloire et louange !

Auguste Crampon

Psaumes 29.1  Psaume de David.
Donnez à Yahweh, fils de Dieu,
donnez à Yahweh gloire et puissance !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 29.1  Psaume de David. Rendez à Yahweh, fils de Dieu - rendez à Yahweh gloire et honneur !

Bible de Jérusalem

Psaumes 29.1  Psaume de David. Rapportez à Yahvé, fils de Dieu, rapportez à Yahvé gloire et puissance,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 29.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 29.1  Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l'Eternel, Rendez à l'Eternel gloire et honneur !

Bible André Chouraqui

Psaumes 29.1  Chant. De David. Offrez à IHVH-Adonaï, fils d’Elohîms, offrez à IHVH-Adonaï la gloire, l’énergie ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 29.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 29.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 29.1  Psaume de David. Fils de Dieu, rendez gloire au Seigneur;reconnaissez, fils de Dieu, que lui seul est fort,

Segond 21

Psaumes 29.1  Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l’Éternel, rendez à l’Éternel gloire et honneur !

King James en Français

Psaumes 29.1  Psaume de David. Rendez au SEIGNEUR, ô vous puissants, rendez au SEIGNEUR gloire et puissance.

La Septante

Psaumes 29.1  εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς ᾠδῆς τοῦ ἐγκαινισμοῦ τοῦ οἴκου τῷ Δαυιδ.

La Vulgate

Psaumes 29.1  psalmus cantici in dedicatione domus David

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 29.1  מִזְמֹ֗ור לְדָ֫וִ֥ד הָב֣וּ לַֽ֭יהוָה בְּנֵ֣י אֵלִ֑ים הָב֥וּ לַ֝יהוָ֗ה כָּבֹ֥וד וָעֹֽז׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 29.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.