Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 29.5

Comparateur biblique pour Psaumes 29.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 29.5  Chantez des cantiques au Seigneur, vous qui êtes ses saints, et célébrez par vos louanges sa mémoire sainte.

David Martin

Psaumes 29.5  La voix de l’Éternel brise les cèdres, même l’Éternel brise les cèdres du Liban,

Ostervald

Psaumes 29.5  La voix de l’Éternel brise les cèdres ; l’Éternel brise les cèdres du Liban.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 29.5  La voix de Iehovah brise les cèdres ; Iehovah brise les cèdres du Libanon (Liban).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 29.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 29.5  la voix de l’Éternel brise les cèdres, l’Éternel brise les cèdres du Liban,

Bible de Lausanne

Psaumes 29.5  La voix de l’Éternel brise les cèdres ; oui, l’Éternel brise les cèdres du Liban ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 29.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 29.5  La voix de l’Éternel brise les cèdres : l’Éternel brise les cèdres du Liban,

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 29.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 29.5  La voix de l’Éternel brise les cèdres, L’Éternel brise les cèdres du Liban ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 29.5  La voix de l’Éternel brise les cèdres, c’est l’Éternel qui met en pièces les cèdres du Liban,

Glaire et Vigouroux

Psaumes 29.5  Chantez (des hymnes) au Seigneur, vous qui êtes ses saints, et célébrez sa sainte mémoire (la mémoire de sa sainteté, note).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 29.5  La voix du Seigneur brise les cèdres, * et le Seigneur brisera les cèdres du Liban.

Louis Segond 1910

Psaumes 29.5  La voix de l’Éternel brise les cèdres ; L’Éternel brise les cèdres du Liban,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 29.5  La voix de l’Éternel brise les cèdres ; L’Éternel brise les cèdres du Liban.

Auguste Crampon

Psaumes 29.5  La voix de Yahweh brise les cèdres,
Yahweh brise les cèdres du Liban ;

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 29.5  La voix de Yahweh brise les cèdres, - elle brise même les cèdres du Liban ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 29.5  voix de Yahvé, elle fracasse les cèdres, Yahvé fracasse les cèdres du Liban,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 29.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 29.5  La voix de l’Éternel brise les cèdres ; L’Éternel brise les cèdres du Liban,

Bible André Chouraqui

Psaumes 29.5  La voix de IHVH-Adonaï brisant les cèdres, IHVH-Adonaï brise les cèdres du Lebanôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 29.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 29.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 29.5  dans sa voix qui brise les cèdres! Le Seigneur fracasse les cèdres du Liban

Segond 21

Psaumes 29.5  La voix de l’Éternel brise les cèdres, l’Éternel brise les cèdres du Liban.

King James en Français

Psaumes 29.5  La voix du SEIGNEUR brise les cèdres; oui, le SEIGNEUR brise les cèdres du Liban.

La Septante

Psaumes 29.5  ψάλατε τῷ κυρίῳ οἱ ὅσιοι αὐτοῦ καὶ ἐξομολογεῖσθε τῇ μνήμῃ τῆς ἁγιωσύνης αὐτοῦ.

La Vulgate

Psaumes 29.5  psallite Domino sancti eius et confitemini memoriae sanctitatis eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 29.5  קֹ֣ול יְ֭הוָה שֹׁבֵ֣ר אֲרָזִ֑ים וַיְשַׁבֵּ֥ר יְ֝הוָ֗ה אֶת־אַרְזֵ֥י הַלְּבָנֹֽון׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 29.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.