Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 29.1

Comparateur biblique pour Exode 29.1

Lemaistre de Sacy

Exode 29.1  Voici ce que vous ferez pour consacrer prêtres Aaron et ses fils : Prenez du troupeau un veau et deux béliers qui soient sans tache,

David Martin

Exode 29.1  Or c’est ici ce que tu leur feras, quand tu les sanctifieras pour m’exercer la Sacrificature : prends un veau du troupeau, et deux béliers sans tare ;

Ostervald

Exode 29.1  Et voici ce que tu leur feras pour les consacrer, pour qu’ils exercent devant moi la sacrificature. Prends un jeune taureau, et deux béliers sans défaut,

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 29.1  Voici ce que tu feras pour les consacrer, pour les exercer à officier devant moi : prends un taureau, un jeune bœuf et deux bélier sans défaut ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 29.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 29.1  Voici le rite du Sacre par lequel tu les engageras dans mon sacerdoce. Tu prendras un jeune taureau et deux béliers intacts et des pains azymes et des galettes azymes pétries dans l’huile,

Bible de Lausanne

Exode 29.1  Et voici ce que tu feras{Héb. la chose que tu leur feras.} pour les sanctifier, afin qu’ils exercent la sacrificature devant moi :

Nouveau Testament Oltramare

Exode 29.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 29.1  Et c’est ici ce que tu feras pour eux, afin de les sanctifier pour exercer la sacrificature devant moi. Prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut,

Nouveau Testament Stapfer

Exode 29.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 29.1  Et voici ce que tu leur feras pour les consacrer à mon service comme sacrificateurs. Prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 29.1  « Or, voici comment tu procéderas à leur égard, pour les consacrer à mon sacerdoce : prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut ;

Glaire et Vigouroux

Exode 29.1  (Mais) Voici ce que tu feras pour consacrer prêtres Aaron et ses fils. Prends dans le troupeau un veau et deux béliers sans tache,

Bible Louis Claude Fillion

Exode 29.1  Voici ce que vous ferez pour consacrer prêtres Aaron et ses fils. Prenez dans le troupeau un veau et deux béliers sans tache,

Louis Segond 1910

Exode 29.1  Voici ce que tu feras pour les sanctifier, afin qu’ils soient à mon service dans le sacerdoce. Prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 29.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 29.1  Voici ce que tu feras pour les consacrer à mon service comme prêtres :
Prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut ;

Bible Pirot-Clamer

Exode 29.1  Voici comment tu auras à procéder vis-à-vis d’eux pour les consacrer afin qu’ils me servent comme prêtres : Prends un jeune taureau, une jeune bête, et deux béliers sans défauts,

Bible de Jérusalem

Exode 29.1  "Voici ce que tu leur feras pour les consacrer à mon sacerdoce. Prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 29.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 29.1  Voici ce que tu feras pour les sanctifier, afin qu’ils soient à mon service dans le sacerdoce. Prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut.

Bible André Chouraqui

Exode 29.1  Voici la parole que tu leur feras pour les consacrer à desservir pour moi : prends un bouvillon, fils de bovin, et deux béliers intacts,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 29.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 29.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 29.1  Voici comment tu consacreras les prêtres à mon service: tu prendras un jeune taureau et deux béliers sans défaut,

Segond 21

Exode 29.1   « Voici ce que tu feras pour les consacrer afin qu’ils soient à mon service en tant que prêtres. Prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut.

King James en Français

Exode 29.1  Et c’est ici la chose que tu leur feras pour les sanctifier, pour me servir dans la fonction de prêtre. Prends un jeune taureau, et deux béliers sans défaut,

La Septante

Exode 29.1  καὶ ταῦτά ἐστιν ἃ ποιήσεις αὐτοῖς ἁγιάσαι αὐτοὺς ὥστε ἱερατεύειν μοι αὐτούς λήμψῃ μοσχάριον ἐκ βοῶν ἓν καὶ κριοὺς δύο ἀμώμους.

La Vulgate

Exode 29.1  sed et hoc facies ut mihi in sacerdotio consecrentur tolle vitulum de armento et arietes duos inmaculatos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 29.1  וְזֶ֨ה הַדָּבָ֜ר אֲשֶֽׁר־תַּעֲשֶׂ֥ה לָהֶ֛ם לְקַדֵּ֥שׁ אֹתָ֖ם לְכַהֵ֣ן לִ֑י לְ֠קַח פַּ֣ר אֶחָ֧ד בֶּן־בָּקָ֛ר וְאֵילִ֥ם שְׁנַ֖יִם תְּמִימִֽם׃

SBL Greek New Testament

Exode 29.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.