Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 29.11

Comparateur biblique pour Exode 29.11

Lemaistre de Sacy

Exode 29.11  et vous le sacrifierez devant le Seigneur, à l’entrée du tabernacle du témoignage.

David Martin

Exode 29.11  Et tu égorgeras le veau devant l’Éternel, à l’entrée du Tabernacle d’assignation.

Ostervald

Exode 29.11  Et tu égorgeras le taureau devant l’Éternel, à l’entrée du tabernacle d’assignation.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 29.11  Tu égorgeras le taureau devant l’Éternel à l’entrée de la tente d’assignation.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 29.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 29.11  et tu égorgeras le taureau devant l’Éternel à l’entrée de la Tente du Rendez-vous.

Bible de Lausanne

Exode 29.11  et tu égorgeras le taureau devant la face de l’Éternel, à l’entrée de la Tente d’assignation.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 29.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 29.11  et tu égorgeras le taureau devant l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation ;

Nouveau Testament Stapfer

Exode 29.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 29.11  Et tu égorgeras le taureau devant l’Éternel à l’entrée de la Tente d’assignation.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 29.11  Puis tu l’immoleras devant le Seigneur, à l’entrée de la Tente d’assignation ;

Glaire et Vigouroux

Exode 29.11  Et tu le sacrifieras devant le Seigneur à l’entrée du tabernacle du (de) témoignage.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 29.11  Et vous le sacrifierez devant le Seigneur à l’entrée du tabernacle du témoignage.

Louis Segond 1910

Exode 29.11  Tu égorgeras le taureau devant l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 29.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 29.11  Tu égorgeras le taureau devant Yahweh, à l’entrée de la tente de réunion ;

Bible Pirot-Clamer

Exode 29.11  Puis tu immoleras le jeune taureau devant Yahweh, à l’entrée de la Tente de réunion ;

Bible de Jérusalem

Exode 29.11  puis tu abattras le taureau devant Yahvé, à l’entrée de la Tente du Rendez-vous.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 29.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 29.11  Tu égorgeras le taureau devant l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation.

Bible André Chouraqui

Exode 29.11  Égorge le bouvillon en face de IHVH-Adonaï, à l’ouverture de la tente du rendez-vous.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 29.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 29.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 29.11  Tu immoleras le jeune taureau devant Yahvé, à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous.

Segond 21

Exode 29.11  Tu égorgeras le taureau devant l’Éternel, à l’entrée de la tente de la rencontre.

King James en Français

Exode 29.11  Et tu égorgeras le taureau devant le SEIGNEUR, à l’entrée du tabernacle de la congrégation.

La Septante

Exode 29.11  καὶ σφάξεις τὸν μόσχον ἔναντι κυρίου παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.

La Vulgate

Exode 29.11  et mactabis eum in conspectu Domini iuxta ostium tabernaculi testimonii

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 29.11  וְשָׁחַטְתָּ֥ אֶת־הַפָּ֖ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

SBL Greek New Testament

Exode 29.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.