Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 29.24

Comparateur biblique pour Exode 29.24

Lemaistre de Sacy

Exode 29.24  Vous mettrez toutes ces choses sur les mains d’Aaron et de ses fils, et vous les sanctifierez en élevant ces dons devant le Seigneur.

David Martin

Exode 29.24  Et tu mettras toutes ces choses sur les paumes des mains d’Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les tournoieras en offrande tournoyée devant l’Éternel.

Ostervald

Exode 29.24  Et tu mettras toutes ces choses sur les paumes des mains d’Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les agiteras en offrande devant l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 29.24  Tu mettras le tout sur les paumes (des mains) d’Aharone et sur les paumes (des mains) de ses fils, et tu les feras tourner en offrande agitée devant l’Éternel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 29.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 29.24  et mets le tout dans les mains d’Aaron et dans les mains de ses fils, et balance-le par agitation devant l’Éternel.

Bible de Lausanne

Exode 29.24  tu mettras le tout sur la paume des mains d’Aaron et sur la paume des mains de ses fils, et tu les balanceras comme portion balancée devant la face de l’Éternel ;

Nouveau Testament Oltramare

Exode 29.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 29.24  et tu mettras le tout sur les paumes des mains d’Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les tournoieras comme offrande tournoyée devant l’Éternel ;

Nouveau Testament Stapfer

Exode 29.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 29.24  Tu poseras toutes ces choses sur les paumes des mains d’Aaron et sur les paumes des mains de ses fils et tu les balanceras comme offrande balancée devant, l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 29.24  tu poseras le tout sur les mains d’Aaron et sur celles de ses fils, et tu le balanceras devant le Seigneur ;

Glaire et Vigouroux

Exode 29.24  (Et) Tu mettras toutes ces choses sur les mains d’Aaron et de ses fils, et tu les sanctifieras en élevant ces dons devant le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 29.24  Vous mettrez toutes ces choses sur les mains d’Aaron et de ses fils, et vous les sanctifierez en élevant ces dons devant le Seigneur.

Louis Segond 1910

Exode 29.24  Tu mettras toutes ces choses sur les mains d’Aaron et sur les mains de ses fils, et tu les agiteras de côté et d’autre devant l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 29.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 29.24  Tu poseras toutes ces choses sur les paumes des mains d’Aaron et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les balanceras comme offrande balancée devant Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Exode 29.24  Tu déposeras tout cela dans les mains d’Aaron et dans les mains de ses fils, et en feras la cérémonie du balancement devant Yahweh.

Bible de Jérusalem

Exode 29.24  Tu placeras le tout sur les paumes d’Aaron et les paumes de ses fils, et tu feras le geste de présentation devant Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 29.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 29.24  Tu mettras toutes ces choses sur les mains d’Aaron et sur les mains de ses fils, et tu les agiteras de côté et d’autre devant l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Exode 29.24  mets tout sur les paumes d’Aarôn et sur les paumes de ses fils. Balance-les d’un balancement, face à IHVH-Adonaï :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 29.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 29.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 29.24  Tu mettras le tout dans les mains d’Aaron et dans les mains de ses fils, et tu les balanceras devant Yahvé.

Segond 21

Exode 29.24  Tu mettras toutes ces choses sur les mains d’Aaron et sur celles de ses fils, et tu feras le geste de présentation devant l’Éternel.

King James en Français

Exode 29.24  Et tu mettras le tout dans les mains d’Aaron, et dans les mains de ses fils, et tu les tournoieras pour une offrande tournoyée devant le SEIGNEUR.

La Septante

Exode 29.24  καὶ ἐπιθήσεις τὰ πάντα ἐπὶ τὰς χεῖρας Ααρων καὶ ἐπὶ τὰς χεῖρας τῶν υἱῶν αὐτοῦ καὶ ἀφοριεῖς αὐτοὺς ἀφόρισμα ἔναντι κυρίου.

La Vulgate

Exode 29.24  ponesque omnia super manus Aaron et filiorum eius et sanctificabis eos elevans coram Domino

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 29.24  וְשַׂמְתָּ֣ הַכֹּ֔ל עַ֚ל כַּפֵּ֣י אַהֲרֹ֔ן וְעַ֖ל כַּפֵּ֣י בָנָ֑יו וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Exode 29.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.