Exode 29.4 Vous ferez approcher Aaron et ses enfants de l’entrée du tabernacle du témoignage ; et lorsque vous aurez lavé avec de l’eau le père et ses enfants,
David Martin
Exode 29.4 Puis tu feras approcher Aaron et ses fils à l’entrée du Tabernacle d’assignation, et tu les laveras avec de l’eau.
Ostervald
Exode 29.4 Alors tu feras approcher Aaron et ses fils à l’entrée du tabernacle d’assignation, et tu les laveras avec de l’eau.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 29.4Tu feras avancer Aharone et ses fils vers l’entrée de la tente d’assignation, et tu les laveras avec de l’eau.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 29.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 29.4Alors tu amèneras Aaron et ses fils à l’entrée de la Tente du Rendez-vous et tu les laveras avec de l’eau.
Bible de Lausanne
Exode 29.4Et tu feras approcher Aaron et ses fils à l’entrée de la Tente d’assignation, et tu les laveras avec de l’eau.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 29.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 29.4 Et tu feras approcher Aaron et ses fils à l’entrée de la tente d’assignation, et tu les laveras avec de l’eau.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 29.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 29.4 Et tu feras avancer Aaron et ses fils à l’entrée de la Tente d’assignation et tu les laveras d’eau.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 29.4 Tu feras avancer Aaron et ses fils à l’entrée de la Tente d’assignation, et tu les feras baigner.
Glaire et Vigouroux
Exode 29.4Tu feras (ensuite) approcher Aaron et ses enfants de l’entrée du tabernacle du témoignage, et lorsque tu auras lavé avec de l’eau le père et les enfants
Bible Louis Claude Fillion
Exode 29.4Vous ferez approcher Aaron et ses enfants de l’entrée du tabernacle du témoignage, et lorsque vous aurez lavé avec de l’eau le père et les enfants,
Louis Segond 1910
Exode 29.4 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l’entrée de la tente d’assignation, et tu les laveras avec de l’eau.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 29.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 29.4 Tu feras avancer Aaron et ses fils à l’entrée de la tente de réunion, et tu les laveras avec de l’eau.
Bible Pirot-Clamer
Exode 29.4Tu feras avancer Aaron et ses fils à l’entrée de la Tente de réunion et tu les laveras avec de l’eau.
Bible de Jérusalem
Exode 29.4"Tu feras approcher Aaron et ses fils de l’entrée de la Tente du Rendez-vous, et tu les laveras avec de l’eau.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 29.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 29.4 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l’entrée de la tente d’assignation, et tu les laveras avec de l’eau.
Bible André Chouraqui
Exode 29.4Et Aarôn et ses fils, tu les présenteras à l’ouverture de la tente du rendez-vous. Baigne-les dans les eaux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 29.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 29.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 29.4Alors tu feras approcher Aaron et ses fils à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous et tu les laveras dans l’eau.
Segond 21
Exode 29.4 « Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l’entrée de la tente de la rencontre et tu les laveras avec de l’eau.
King James en Français
Exode 29.4 Et tu feras approcher Aaron et ses fils à l’entrée du tabernacle de la congrégation, et tu les laveras avec de l’eau.