Proverbes 29.1 L’Homme qui méprise avec une tête dure celui qui le reprend, tombera tout d’un coup par une chute mortelle, et ne guérira jamais.
David Martin
Proverbes 29.1 L’homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu’il y ait de guérison.
Ostervald
Proverbes 29.1 L’homme qui, étant repris, roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu’il y ait de guérison.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 29.1Un homme qui aux corrections oppose l’opiniâtreté, sera soudain brisé sans nul remède.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 29.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 29.1L’homme répréhensible qui se roidit, sera brisé soudain, et sans remède.
Bible de Lausanne
Proverbes 29.1Si l’homme digne de répréhension roidit son cou, subitement il sera brisé, et sans remède.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 29.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 29.1 L’homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n’y a pas de remède.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 29.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 29.1 L’homme répréhensible qui raidit son cou, Sera tout à coup brisé sans espoir de guérison.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 29.1 Un homme souvent réprimandé et persistant dans son entêtement est brisé soudain et sans retour.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 29.1L’homme qui méprise avec entêtement (avec un cou roide, note) celui qui le reprend recevra soudain un coup mortel, et il ne guérira jamais.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 29.1L’homme qui méprise avec entêtement celui qui le reprend recevra soudain un coup mortel, et il ne guérira jamais.
Louis Segond 1910
Proverbes 29.1 Un homme qui mérite d’être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 29.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 29.1 L’homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 29.1Un homme qui devant les reproches raidit le cou - subitement et sans remède sera brisé.
Bible de Jérusalem
Proverbes 29.1Celui qui, sous les reproches, raidit la nuque sera brisé soudain et sans remède.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 29.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 29.1 Un homme qui mérite d’être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
Bible André Chouraqui
Proverbes 29.1L’homme qui, sous les exhortations, durcit sa nuque sera brisé ; et pas de guérisseur !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 29.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 29.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 29.1L’homme qui s’entête malgré les avertissements sera brisé d’un coup et sans remède.
Segond 21
Proverbes 29.1 L’homme qui mérite des reproches et qui se montre réfractaire sera brisé tout d’un coup, sans remède.
King James en Français
Proverbes 29.1 Celui, qui étant souvent repris, raidit son cou, sera subitement brisé, et cela sans remède.