Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 29.13

Comparateur biblique pour Proverbes 29.13

Lemaistre de Sacy

Proverbes 29.13  Le pauvre et le créancier se sont rencontrés : le Seigneur est celui qui éclaire l’un et l’autre.

David Martin

Proverbes 29.13  Le pauvre et l’homme usurier s’entre-rencontrent, et l’Éternel illumine les yeux de tous deux.

Ostervald

Proverbes 29.13  Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; c’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 29.13  Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; Iehovah éclaire les yeux de tous les deux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 29.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 29.13  Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; l’Éternel fait luire la lumière aux yeux de tous deux.

Bible de Lausanne

Proverbes 29.13  Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent : c’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 29.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 29.13  Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent, l’Éternel éclaire les yeux de tous deux.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 29.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 29.13  Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; Celui qui éclaire les yeux de tous deux, c’est l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 29.13  Le pauvre et l’exploiteur se retrouvent ensemble : l’Éternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 29.13  Le pauvre et le créancier se sont rencontrés ; c’est le Seigneur qui les éclaire l’un et l’autre.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 29.13  Le pauvre et le créancier se sont rencontrés; c’est le Seigneur qui les éclaire l’un et l’autre.

Louis Segond 1910

Proverbes 29.13  Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 29.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 29.13  Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; c’est Yahweh qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 29.13  Le pauvre et l’oppresseur sont sur le même pied, - la lumière de leurs yeux à tous deux vient de Yahweh.

Bible de Jérusalem

Proverbes 29.13  Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent : tous deux reçoivent de Yahvé la lumière.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 29.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 29.13  Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.

Bible André Chouraqui

Proverbes 29.13  Le nécessiteux et l’homme qui pressure se rencontrent : IHVH-Adonaï illumine les yeux des deux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 29.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 29.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 29.13  Le pauvre et l’oppresseur ont un point commun: Yahvé leur donne à tous deux de voir le jour.

Segond 21

Proverbes 29.13  Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent : c’est l’Éternel qui éclaire la vue de l’un et de l’autre.

King James en Français

Proverbes 29.13  Le pauvre et le trompeur se rencontrent; le SEIGNEUR éclaire les yeux des deux.

La Septante

Proverbes 29.13  δανιστοῦ καὶ χρεοφειλέτου ἀλλήλοις συνελθόντων ἐπισκοπὴν ποιεῖται ἀμφοτέρων ὁ κύριος.

La Vulgate

Proverbes 29.13  pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 29.13  רָ֤שׁ וְאִ֣ישׁ תְּכָכִ֣ים נִפְגָּ֑שׁוּ מֵ֤אִיר־עֵינֵ֖י שְׁנֵיהֶ֣ם יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 29.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.