Comparateur biblique pour Proverbes 29.13
Lemaistre de Sacy
Proverbes 29.13 Le pauvre et le créancier se sont rencontrés : le Seigneur est celui qui éclaire l’un et l’autre.
David Martin
Proverbes 29.13 Le pauvre et l’homme usurier s’entre-rencontrent, et l’Éternel illumine les yeux de tous deux.
Ostervald
Proverbes 29.13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; c’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 29.13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; Iehovah éclaire les yeux de tous les deux.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 29.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 29.13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; l’Éternel fait luire la lumière aux yeux de tous deux.
Bible de Lausanne
Proverbes 29.13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent : c’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 29.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 29.13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent, l’Éternel éclaire les yeux de tous deux.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 29.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 29.13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; Celui qui éclaire les yeux de tous deux, c’est l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 29.13 Le pauvre et l’exploiteur se retrouvent ensemble : l’Éternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 29.13 Le pauvre et le créancier se sont rencontrés ; c’est le Seigneur qui les éclaire l’un et l’autre.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 29.13 Le pauvre et le créancier se sont rencontrés; c’est le Seigneur qui les éclaire l’un et l’autre.
Louis Segond 1910
Proverbes 29.13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 29.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 29.13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; c’est Yahweh qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 29.13 Le pauvre et l’oppresseur sont sur le même pied, - la lumière de leurs yeux à tous deux vient de Yahweh.
Bible de Jérusalem
Proverbes 29.13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent : tous deux reçoivent de Yahvé la lumière.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 29.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 29.13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
Bible André Chouraqui
Proverbes 29.13 Le nécessiteux et l’homme qui pressure se rencontrent : IHVH-Adonaï illumine les yeux des deux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 29.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 29.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 29.13 Le pauvre et l’oppresseur ont un point commun: Yahvé leur donne à tous deux de voir le jour.
Segond 21
Proverbes 29.13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent : c’est l’Éternel qui éclaire la vue de l’un et de l’autre.
King James en Français
Proverbes 29.13 Le pauvre et le trompeur se rencontrent; le SEIGNEUR éclaire les yeux des deux.
La Septante
Proverbes 29.13 δανιστοῦ καὶ χρεοφειλέτου ἀλλήλοις συνελθόντων ἐπισκοπὴν ποιεῖται ἀμφοτέρων ὁ κύριος.
La Vulgate
Proverbes 29.13 pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 29.13 רָ֤שׁ וְאִ֣ישׁ תְּכָכִ֣ים נִפְגָּ֑שׁוּ מֵ֤אִיר־עֵינֵ֖י שְׁנֵיהֶ֣ם יְהוָֽה׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 29.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.