Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 29.18

Comparateur biblique pour Proverbes 29.18

Lemaistre de Sacy

Proverbes 29.18  Quand il n’y aura plus de prophétie, le peuple se dissipera ; mais celui qui garde la loi, est heureux.

David Martin

Proverbes 29.18  Lorsqu’il n’y a point de vision, le peuple est abandonné ; mais bienheureux est celui qui garde la Loi.

Ostervald

Proverbes 29.18  Lorsqu’il n’y a point de vision, le peuple est sans frein ; mais heureux est celui qui garde la loi !

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 29.18  Sans inspection, le peuple devient effréné, mais celui-là est heureux qui garde la doctrine.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 29.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 29.18  Privé de révélation, un peuple est sans frein ; heureux, s’il garde la Loi !

Bible de Lausanne

Proverbes 29.18  Quand il n’y a point de vision, le peuple est sans frein : quand il observe la loi, heureux est-il !

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 29.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 29.18  Quand il n’y a point de vision, le peuple est sans frein ; mais bienheureux celui qui garde la loi !

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 29.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 29.18  Quand il n’y a pas de visions, le peuple est sans frein ; Heureux qui garde la loi !

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 29.18  Faute de révélation prophétique, le peuple s’abandonne au désordre ; mais heureux s’il observe la loi !

Glaire et Vigouroux

Proverbes 29.18  Lorsque la prophétie disparaîtra, le peuple sera renversé ; mais (bien)heureux celui qui garde la loi.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 29.18  Lorsque la prophétie disparaîtra, le peuple sera renversé; mais heureux celui qui garde la loi.

Louis Segond 1910

Proverbes 29.18  Quand il n’y a pas de révélation, le peuple est sans frein ; Heureux s’il observe la loi !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 29.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 29.18  Quand il n’y a plus de vision, le peuple est sans frein ; heureux qui observe la loi !

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 29.18  Faute de visions le peuple est sans frein ; - heureux ceux qui recherchent la loi.

Bible de Jérusalem

Proverbes 29.18  Faute de vision, le peuple vit sans frein ; heureux qui observe la loi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 29.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 29.18  Quand il n’y a pas de révélation, le peuple est sans frein ; Heureux s’il observe la loi !

Bible André Chouraqui

Proverbes 29.18  Sans vision le peuple se détraque. Le gardien de la tora est en marche.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 29.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 29.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 29.18  Faute de visions, le peuple vit sans règle; heureux celui qui observe la Loi!

Segond 21

Proverbes 29.18  Quand il n’y a pas de révélation, le peuple ne connaît aucune retenue, mais s’il respecte la loi, il est heureux.

King James en Français

Proverbes 29.18  Où il n’y a pas de vision, le peuple périt; mais celui qui garde la loi, heureux est-il.

La Septante

Proverbes 29.18  οὐ μὴ ὑπάρξῃ ἐξηγητὴς ἔθνει παρανόμῳ ὁ δὲ φυλάσσων τὸν νόμον μακαριστός.

La Vulgate

Proverbes 29.18  cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 29.18  בְּאֵ֣ין חָ֭זֹון יִפָּ֣רַֽע עָ֑ם וְשֹׁמֵ֖ר תֹּורָ֣ה אַשְׁרֵֽהוּ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 29.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.