Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 29.20

Comparateur biblique pour Proverbes 29.20

Lemaistre de Sacy

Proverbes 29.20  Avez-vous vu un homme prompt à parler ? attendez plutôt de lui des folies, que non pas qu’il se corrige.

David Martin

Proverbes 29.20  As-tu vu un homme précipité en ses paroles ? il y a plus d’espérance d’un fou que de lui.

Ostervald

Proverbes 29.20  As-tu vu un homme étourdi dans ses paroles ? Il y a plus à espérer d’un fou que de lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 29.20  As-tu vu l’homme qui se précipite dans ses paroles ? le fou peut plus espérer que lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 29.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 29.20  Vois-tu cet homme prompt à parler ? Il y a plus à espérer d’un fou que de lui.

Bible de Lausanne

Proverbes 29.20  As-tu considéré un homme pressé dans ses paroles ? Il y a plus d’espoir d’un insensé que de lui.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 29.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 29.20  As-tu vu un homme précipité dans ses paroles ? Il y a plus d’espoir pour un sot que pour lui.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 29.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 29.20  As-tu vu un homme prompt à parler ? Il y a plus à espérer d’un sot que de lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 29.20  Vois-tu un homme précipité dans ses paroles, le sot a plus d’avenir que lui.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 29.20  As-tu vu un homme prompt à parler ? Il faut plutôt attendre de lui la folie que sa correction (son amendement).

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 29.20  As-tu vu un homme prompt à parler? Il faut plutôt attendre de lui la folie que sa correction.

Louis Segond 1910

Proverbes 29.20  Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 29.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 29.20  Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 29.20  Vois-tu un homme prompt à parler, - il y a plus à espérer d’un sot que de lui.

Bible de Jérusalem

Proverbes 29.20  Tu vois un homme prompt au discours ? Il y a plus à espérer d’un sot.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 29.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 29.20  Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.

Bible André Chouraqui

Proverbes 29.20  Tu as contemplé l’homme impulsif en ses paroles : le fou a plus d’espoir que lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 29.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 29.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 29.20  As-tu remarqué un homme qui meurt d’envie de parler? Il y a plus à espérer d’un sot que de lui.

Segond 21

Proverbes 29.20  Si tu vois un homme parler sans réfléchir, il y a plus à attendre d’un homme stupide que de lui.

King James en Français

Proverbes 29.20  As-tu vu un homme qui est emporté dans ses paroles? Il y a plus d’espoir pour un insensé que pour lui.

La Septante

Proverbes 29.20  ἐὰν ἴδῃς ἄνδρα ταχὺν ἐν λόγοις γίνωσκε ὅτι ἐλπίδα ἔχει μᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ.

La Vulgate

Proverbes 29.20  vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correptio

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 29.20  חָזִ֗יתָ אִ֭ישׁ אָ֣ץ בִּדְבָרָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 29.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.