Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 29.2

Comparateur biblique pour Ezéchiel 29.2

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 29.2  Fils de l’homme, tournez le visage contre Pharaon, roi d’Égypte, et prophétisez tout ce qui doit lui arriver, à lui et à l’Égypte.

David Martin

Ezéchiel 29.2  Fils d’homme, tourne ta face contre Pharaon Roi d’Égypte, et prophétise contre lui, et contre toute l’Égypte.

Ostervald

Ezéchiel 29.2  Fils de l’homme, tourne ta face contre Pharaon, roi d’Égypte, et prophétise contre lui et contre toute l’Égypte.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 29.2  Fils de l’homme, dirige ta face contre Par’au (Pharaon), roi d’Égypte, et prophétise contre et sur toute l’Égypte.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 29.2  Fils de l’homme, tourne ton visage contre Pharaon, roi d’Egypte, et prophétise contre lui et contre toute l’Egypte ;

Bible de Lausanne

Ezéchiel 29.2  Fils d’homme, tourne ta face contre Pharaon, roi d’Égypte, et prophétise contre lui et contre l’Égypte tout entière.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 29.2  Fils d’homme, tourne ta face contre le Pharaon, le roi d’Égypte, et prophétise contre lui et contre l’Égypte tout entière.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 29.2  Fils d’homme, tourne ta face contre Pharaon, roi d’Égypte, et prophétise sur lui et sur l’Égypte tout entière ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 29.2  « Fils de l’homme, dirige ta face contre Pharaon, roi d’Égypte, et prophétise sur lui et sur l’Égypte entière.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 29.2  Fils de (d’un) l’homme, tourne ton visage contre le pharaon (Pharaon), roi d’Egypte, et prophétise contre lui et contre toute l’Egypte.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 29.2  Fils de l’homme, tourne ton visage contre le pharaon, roi d’Egypte, et prophétise contre lui et contre toute l’Egypte.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 29.2  Fils de l’homme, tourne ta face vers Pharaon, roi d’Égypte, Et prophétise contre lui et contre toute l’Égypte !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 29.2  « Fils de l’homme, tourne ta face contre Pharaon, roi d’Égypte, et prophétise sur lui et sur l’Égypte tout entière ;

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 29.2  “Fils de l’homme, tourne ta face contre le pharaon, roi d’Egypte, et prophétise contre lui et contre toute l’Egypte.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 29.2  Fils d’homme, tourne-toi vers Pharaon, roi d’Égypte, et prophétise contre lui et contre l’Égypte toute entière.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 29.2  Fils de l’homme, tourne ta face vers Pharaon, roi d’Égypte, Et prophétise contre lui et contre toute l’Égypte !

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 29.2  « Fils d’humain, mets tes faces contre Pharaon, roi de Misraîm, et sois inspiré contre lui, contre tout Misraîm !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 29.2  “Fils d’homme, parle pour Pharaon, le roi d’Égypte, et prophétise contre lui et contre toute l’Égypte.

Segond 21

Ezéchiel 29.2  « Fils de l’homme, tourne ton visage vers le pharaon, le roi d’Égypte, et prophétise contre lui et contre toute l’Égypte !

King James en Français

Ezéchiel 29.2  Fils de l’homme, tourne ta face contre Pharaon, roi d’Égypte, et prophétise contre lui et contre toute l’Égypte.

La Septante

Ezéchiel 29.2  υἱὲ ἀνθρώπου στήρισον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ Φαραω βασιλέα Αἰγύπτου καὶ προφήτευσον ἐπ’ αὐτὸν καὶ ἐπ’ Αἴγυπτον ὅλην.

La Vulgate

Ezéchiel 29.2  fili hominis pone faciem tuam contra Pharaonem regem Aegypti et prophetabis de eo et de Aegypto universa

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 29.2  בֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֣ים פָּנֶ֔יךָ עַל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וְהִנָּבֵ֣א עָלָ֔יו וְעַל־מִצְרַ֖יִם כֻּלָּֽהּ׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.