Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 29.13

Comparateur biblique pour Deutéronome 29.13

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 29.13  afin qu’il fasse de vous son propre peuple, et qu’il soit lui-même votre Dieu, selon qu’il vous l’a promis, et selon qu’il l’a juré à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob.

David Martin

Deutéronome 29.13  Afin qu’il t’établisse aujourd’hui pour [être] son peuple, et qu’il te soit Dieu, ainsi qu’il t’a dit, et ainsi qu’il a juré à tes pères, Abraham, Isaac, et Jacob.

Ostervald

Deutéronome 29.13  Afin qu’il t’établisse aujourd’hui pour être son peuple, et qu’il soit ton Dieu, comme il te l’a dit et comme il l’a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 29.13  Et ce n’est pas avec vous seuls que je contracte cette alliance-là et cette imprécation-là ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 29.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 29.13  pour te constituer aujourd’hui son peuple tandis qu’il sera ton Dieu, comme Il te l’a promis, et comme Il en a fait le serment à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob.

Bible de Lausanne

Deutéronome 29.13  Ce n’est pas avec vous seuls que je traite cette alliance et cette imprécation ;

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 29.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 29.13  afin qu’il t’établisse aujourd’hui pour être son peuple, et pour qu’il soit ton Dieu, ainsi qu’il te l’a dit, et ainsi qu’il a juré à tes pères, à Abraham, à Isaac, et à Jacob.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 29.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 29.13  afin qu’il fasse aujourd’hui de toi son peuple et qu’il soit ton Dieu, comme il te l’a dit et comme il l’a juré à tes pères, Abrabaam, Isaac et Jacob.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 29.13  voulant te constituer aujourd’hui pour son peuple, et lui-même être ton Dieu, comme il te l’a déclaré, et comme il l’avait juré à tes pères Abraham, Isaac et Jacob.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 29.13  Cette alliance que je fais aujourd’hui, ce serment que je confirme de nouveau, n’est pas pour vous seuls,

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 29.13  afin qu’Il fasse de vous Son propre peuple, et qu’Il soit Lui-même votre Dieu, selon qu’Il vous l’a promis, et selon qu’Il l’a juré à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob.

Louis Segond 1910

Deutéronome 29.13  afin de t’établir aujourd’hui pour son peuple et d’être lui-même ton Dieu, comme il te l’a dit, et comme il l’a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 29.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 29.13  Ce n’est point avec vous seuls que je conclus cette alliance, et que je fais ce serment ;

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 29.13  pour t’établir aujourd’hui comme son peuple et être lui-même ton Dieu, ainsi qu’il te l’a dit et qu’il l’a juré à tes pères, à Abraham, Isaac et Jacob.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 29.13  Ce n’est pas avec vous seulement que je conclus aujourd’hui cette alliance et que je profère cette imprécation,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 29.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 29.13  afin de t’établir aujourd’hui pour son peuple et d’être lui-même ton Dieu, comme il te l’a dit, et comme il l’a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 29.13  Ce n’est pas avec vous seuls que je tranche moi-même ce pacte et cette imprécation,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 29.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 29.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 29.13  Ce n’est pas seulement avec vous que je conclus cette Alliance au moyen d’un serment,

Segond 21

Deutéronome 29.13  Ce n’est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance, cette alliance contractée avec serment,

King James en Français

Deutéronome 29.13  Afin qu’il t’établisse aujourd’hui pour être un peuple particulier à lui, et qu’il te soit un Dieu, comme il te l’a dit et comme il l’a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.

La Septante

Deutéronome 29.13  καὶ οὐχ ὑμῖν μόνοις ἐγὼ διατίθεμαι τὴν διαθήκην ταύτην καὶ τὴν ἀρὰν ταύτην.

La Vulgate

Deutéronome 29.13  nec vobis solis ego hoc foedus ferio et haec iuramenta confirmo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 29.13  (29.14) וְלֹ֥א אִתְּכֶ֖ם לְבַדְּכֶ֑ם אָנֹכִ֗י כֹּרֵת֙ אֶת־הַבְּרִ֣ית הַזֹּ֔את וְאֶת־הָאָלָ֖ה הַזֹּֽאת׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 29.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.