Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 29.14

Comparateur biblique pour Deutéronome 29.14

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 29.14  Cette alliance que je fais aujourd’hui, ce serment que je confirme de nouveau, n’est pas pour vous seuls ;

David Martin

Deutéronome 29.14  Et ce n’est pas seulement avec vous que je traite cette alliance, et cette exécration du serment que vous faites ;

Ostervald

Deutéronome 29.14  Et ce n’est pas seulement avec vous que je fais cette alliance et ce serment ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 29.14  Mais c’est avec celui qui est avec nous présent ici aujourd’hui devant l’Éternel votre Dieu et avec celui qui n’est pas ici avec nous aujourd’hui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 29.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 29.14  Et ce n’est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance et ce pacte juré,

Bible de Lausanne

Deutéronome 29.14  mais c’est tant avec celui qui est ici avec nous, se tenant aujourd’hui devant la face de l’Éternel, notre Dieu, qu’avec celui qui n’est pas ici aujourd’hui avec nous.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 29.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 29.14  Et ce n’est pas avec vous seulement que je fais cette alliance et ce serment ;

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 29.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 29.14  Et ce n’est pas avec vous seuls que je traite cette alliance, sous la foi de ce serment.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 29.14  Et ce n’est pas avec vous seuls que j’institue cette alliance et ce pacte ;

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 29.14  mais pour tous ceux qui sont présents et qui sont absents.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 29.14  Cette alliance que je fais aujourd’hui, ce serment que je confirme de nouveau, n’est pas pour vous seuls,

Louis Segond 1910

Deutéronome 29.14  Ce n’est point avec vous seuls que je traite cette alliance, cette alliance contractée avec serment.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 29.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 29.14  mais c’est avec quiconque se tient ici aujourd’hui avec nous devant Yahweh, notre Dieu, et avec quiconque n’est pas ici avec nous en ce jour.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 29.14  Mais ce n’est point seulement avec vous seuls que je conclus cette alliance et ce pacte solennel,

Bible de Jérusalem

Deutéronome 29.14  mais aussi bien avec celui qui se tient ici avec nous en présence de Yahvé notre Dieu, qu’avec celui qui n’est pas ici avec nous aujourd’hui.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 29.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 29.14  Ce n’est point avec vous seuls que je traite cette alliance, cette alliance contractée avec serment.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 29.14  mais avec celui qui existe ici, se tenant avec nous aujourd’hui, en face de IHVH, notre Elohïm, et avec celui qui n’est pas ici avec nous aujourd’hui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 29.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 29.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 29.14  mais avec tous ceux qui se tiennent aujourd’hui avec nous en présence de Yahvé notre Dieu et tous ceux qui ne sont pas avec nous en ce jour.

Segond 21

Deutéronome 29.14  mais c’est avec ceux qui sont ici parmi nous, présents aujourd’hui devant l’Éternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont pas ici parmi nous aujourd’hui.

King James en Français

Deutéronome 29.14  Et ce n’est pas seulement avec vous que je fais cette alliance et ce serment;

La Septante

Deutéronome 29.14  ἀλλὰ καὶ τοῖς ὧδε οὖσι μεθ’ ἡμῶν σήμερον ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν καὶ τοῖς μὴ οὖσιν μεθ’ ἡμῶν ὧδε σήμερον.

La Vulgate

Deutéronome 29.14  sed cunctis praesentibus et absentibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 29.14  (29.15) כִּי֩ אֶת־אֲשֶׁ֨ר יֶשְׁנֹ֜ו פֹּ֗ה עִמָּ֨נוּ֙ עֹמֵ֣ד הַיֹּ֔ום לִפְנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְאֵ֨ת אֲשֶׁ֥ר אֵינֶ֛נּוּ פֹּ֖ה עִמָּ֥נוּ הַיֹּֽום׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 29.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.