Deutéronome 29.9 Gardez donc les paroles de cette alliance, et accomplissez-les ; en sorte que tout ce que vous faites, vous le fassiez avec intelligence.
David Martin
Deutéronome 29.9 Vous garderez donc les paroles de cette alliance, et vous les ferez, afin que vous prospériez dans tout ce que vous ferez.
Ostervald
Deutéronome 29.9 Vous garderez donc les paroles de cette alliance, et vous les mettrez en pratique afin que vous prospériez dans tout ce que vous ferez.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 29.9Vous êtes placés aujourd’hui tous devant l’Éternel votre Dieu ; les chefs de vos tribus, vos inspecteurs, tout homme d’Israel ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 29.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 29.9Gardez donc les paroles de cette alliance, et pratiquez-les, afin de réussir dans tout ce que vous entreprendrez.
Bible de Lausanne
Deutéronome 29.9Vous vous tenez tous aujourd’hui devant la face de l’Éternel, votre Dieu, [avec] vos chefs, vos tribus, vos anciens et vos contrôleurs, tout homme d’Israël ;
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 29.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 29.9 Vous garderez donc les paroles de cette alliance et vous les pratiquerez, afin que vous prospériez dans tout ce que vous ferez.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 29.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 29.9 Gardez donc les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique, afin de réussir, dans tout ce que vous ferez.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 29.9 Observez donc les termes de cette alliance et mettez-les en pratique, si vous voulez réussir dans toutes vos œuvres. »
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 29.9Nous voilà tous aujourd’hui présents devant le Seigneur votre Dieu, les princes de (vos princes,) vos tribus, les anciens et les docteurs, et tout le peuple d’Israël
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 29.9Gardez donc les paroles de cette alliance, et accomplissez-les; afin que vous compreniez tout ce que vous faites.
Louis Segond 1910
Deutéronome 29.9 Vous observerez donc les paroles de cette alliance, et vous les mettrez en pratique, afin de réussir dans tout ce que vous ferez.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 29.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 29.9 Vous vous présentez tous aujourd’hui devant Yahweh, votre Dieu, vos chefs, vos tribus, vos anciens, vos officiers, tous les hommes d’Israël,
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 29.9Observez donc maintenant les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique afin de réussir dans tout ce que vous entreprendrez.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 29.9Vous voici aujourd’hui debout devant Yahvé votre Dieu : vos chefs de tribus, vos anciens, vos scribes, tous les hommes d’Israël,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 29.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 29.9 Vous observerez donc les paroles de cette alliance, et vous les mettrez en pratique, afin de réussir dans tout ce que vous ferez.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 29.9 Vous êtes tous postés aujourd’hui, en face de IHVH votre Elohïm : vos têtes, vos rameaux, vos anciens, vos commissaires, tout homme d’Israël,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 29.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 29.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 29.9Vous êtes tous ici aujourd’hui en présence de Yahvé votre Dieu, avec vos chefs, vos tribus, vos anciens et vos scribes, avec tous les hommes d’Israël,
Segond 21
Deutéronome 29.9 « Vous allez tous vous présenter aujourd’hui devant l’Éternel, votre Dieu : vos chefs de tribus, vos anciens, vos officiers, tous les hommes d’Israël,
King James en Français
Deutéronome 29.9 Vous garderez donc les paroles de cette alliance, et vous les ferez afin que vous prospériez dans tout ce que vous ferez.