Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 29.2

Comparateur biblique pour 1 Samuel 29.2

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 29.2  Les princes des Philistins marchaient à la tête de leurs troupes distribuées par cent et par mille. Et David accompagné de ses gens était à l’arrière-garde avec Achis.

David Martin

1 Samuel 29.2  Et les Gouverneurs des Philistins passèrent par [leurs] centaines et par [leurs] milliers ; et David et ses gens passèrent sur l’arrière-garde avec Akis.

Ostervald

1 Samuel 29.2  Et les princes des Philistins marchèrent avec leurs centaines et avec leurs milliers ; et David et ses gens marchaient à l’arrière-garde avec Akish.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 29.2  Les chefs des Pelichtime s’avancèrent par centaines et par mille ; David avec ses gens arrivèrent les derniers, avec Achisch.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 29.2  Et les Princes des Philistins marchèrent par divisions de cent et de mille, et David et ses hommes prirent l’arrière-garde avec Achis.

Bible de Lausanne

1 Samuel 29.2  Et les gouverneurs des Philistins marchaient{Héb. passaient.} par centaines et par milliers, et David et ses gens marchaient{Héb. passaient.} à l’arrière avec Akisch.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 29.2  Et les princes des Philistins passèrent par centaines et par milliers, et David et ses hommes passèrent à l’arrière-garde avec Akish.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 29.2  Et les princes des Philistins marchaient en tête des centaines et des milliers, et David et ses hommes marchaient à l’arrière avec Akis.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 29.2  Les princes des Philistins s’avancèrent avec leurs troupes de cent et de mille ; David et ses hommes formaient l’arrière-garde avec Akhich.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 29.2  Les princes des Philistins marchaient avec leurs bataillons (des compagnies) de cent hommes et de mille hommes ; et David, accompagné de ses gens, était à l’arrière-garde avec Achis.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 29.2  Les princes des Philistins marchaient avec leurs bataillons de cent hommes et de mille hommes; et David, accompagné de ses gens, était à l’arrière-garde avec Achis.

Louis Segond 1910

1 Samuel 29.2  Les princes des Philistins s’avancèrent avec leurs centaines et leurs milliers, et David et ses gens marchaient à l’arrière-garde avec Akisch.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 29.2  Pendant que les princes des Philistins s’avançaient en tête des centaines et des milliers, et que David et ses gens marchaient à l’arrière-garde avec Achis,

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 29.2  Les satrapes des Philistins s’avançaient en tête des cents et des mille, et David et ses gens marchaient à l’arrière-garde avec Achis.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 29.2  Les princes des Philistins défilaient par centuries et par milliers, et David et ses hommes défilaient les derniers avec Akish.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 29.2  Les princes des Philistins s’avancèrent avec leurs centaines et leurs milliers, et David et ses gens marchaient à l’arrière-garde avec Akisch.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 29.2  Les tyrans des Pelishtîm passent par centaines et milliers. David et ses hommes passent en dernier avec Akhish.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 29.2  Les chefs des Philistins défilaient avec leurs groupes de cent et de mille; David et ses hommes étaient à l’arrière-garde avec Akich.

Segond 21

1 Samuel 29.2  Les princes des Philistins s’avancèrent avec leurs centaines et leurs milliers, tandis que David et ses hommes marchaient à l’arrière-garde avec Akish.

King James en Français

1 Samuel 29.2  Et les princes des Philistins marchèrent avec leurs centaines et avec leurs milliers; et David et ses gens marchaient à l’arrière-garde avec Akish.

La Septante

1 Samuel 29.2  καὶ σατράπαι ἀλλοφύλων παρεπορεύοντο εἰς ἑκατοντάδας καὶ χιλιάδας καὶ Δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ παρεπορεύοντο ἐπ’ ἐσχάτων μετὰ Αγχους.

La Vulgate

1 Samuel 29.2  et satrapae quidem Philisthim incedebant in centuriis et milibus David autem et viri eius erant in novissimo agmine cum Achis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 29.2  וְסַרְנֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ עֹֽבְרִ֔ים לְמֵאֹ֖ות וְלַאֲלָפִ֑ים וְדָוִ֣ד וַאֲנָשָׁ֗יו עֹֽבְרִ֛ים בָּאַחֲרֹנָ֖ה עִם־אָכִֽישׁ׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 29.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.