Comparateur biblique pour Genèse 3.18
Lemaistre de Sacy
Genèse 3.18 Elle vous produira des épines et des ronces, et vous vous nourrirez de l’herbe de la terre.
David Martin
Genèse 3.18 Et elle te produira des épines, et des chardons ; et tu mangeras l’herbe des champs.
Ostervald
Genèse 3.18 Et il te produira des épines et des chardons ; et tu mangeras l’herbe des champs.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 3.18 Elle te produira des épines et des ronces, tu mangeras l’herbe des champs ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 3.18 et il te produira des ronces et des chardons, et tu mangeras les plantes des champs ;
Bible de Lausanne
Genèse 3.18 te produira des épines et des chardons, et tu mangeras l’herbe des champs.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 3.18 Et il te fera germer des épines et des ronces, et tu mangeras l’herbe des champs.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 3.18 Et il te produira des épines et des chardons et tu mangeras les plantes des champs.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 3.18 Elle produira pour toi des buissons et de l’ivraie, et tu mangeras de l’herbe des champs.
Glaire et Vigouroux
Genèse 3.18 Elle te produira des épines et des ronces, et tu te nourriras de l’herbe de la terre.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 3.18 Elle vous produira des épines et des ronces, et vous vous nourrirez de l’herbe de la terre.
Louis Segond 1910
Genèse 3.18 il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l’herbe des champs.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 3.18 il te produira des épines et des chardons, et tu mangeras l’herbe des champs.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 3.18 Il fera pousser pour toi des ronces et des épines, et tu mangeras les plantes des champs.
Bible de Jérusalem
Genèse 3.18 Il produira pour toi épines et chardons et tu mangeras l’herbe des champs.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 3.18 il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l’herbe des champs.
Bible André Chouraqui
Genèse 3.18 Elle fera germer pour toi carthame et chardon : mange l’herbe du champ.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 3.18 Il te donnera épines et chardons, et tu mangeras l’herbe des champs.
Segond 21
Genèse 3.18 Il te produira des ronces et des chardons, et tu mangeras de l’herbe des champs.
King James en Français
Genèse 3.18 Et il te produira des épines et des chardons; et tu mangeras les plantes des champs.
La Septante
Genèse 3.18 ἀκάνθας καὶ τριβόλους ἀνατελεῖ σοι καὶ φάγῃ τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ.
La Vulgate
Genèse 3.18 spinas et tribulos germinabit tibi et comedes herbas terrae
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Genèse 3.18 וְקֹ֥וץ וְדַרְדַּ֖ר תַּצְמִ֣יחַֽ לָ֑ךְ וְאָכַלְתָּ֖ אֶת־עֵ֥שֶׂב הַשָּׂדֶֽה׃
SBL Greek New Testament
Genèse 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.