Genèse 3.7 En même temps leurs yeux furent ouverts à tous deux : ils reconnurent qu’ils étaient nus ; et ils entrelacèrent des feuilles de figuier, et s’en firent de quoi se couvrir.
David Martin
Genèse 3.7 Et les yeux de tous deux furent ouverts ; ils connurent qu’ils étaient nus, et ils cousirent ensemble des feuilles de figuier, et s’en firent des ceintures.
Ostervald
Genèse 3.7 Et les yeux de tous deux s’ouvrirent ; et ils connurent qu’ils étaient nus ; et ils cousirent des feuilles de figuier, et se firent des ceintures.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 3.7Les yeux de tous les deux s’ouvrirent ; ils remarquèrent qu’ils étaient nus ; alors ils tressèrent des feuilles de figuier et s’en firent des ceintures.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 3.7Alors les yeux de l’un et de l’autre furent ouverts, et ils s’aperçurent qu’ils étaient nus, et ils cousirent des feuilles de figuier pour se faire des ceintures.
Bible de Lausanne
Genèse 3.7Et les yeux de tous deux s’ouvrirent, et ils connurent qu’ils étaient nus ; et ils cousirent des feuilles de figuier, et s’en firent des ceintures.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 3.7 Et les yeux de tous deux furent ouverts, et ils connurent qu’ils étaient nus ; et ils cousirent ensemble des feuilles de figuier et s’en firent des ceintures.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 3.7 Et les yeux de tous deux s’ouvrirent et ils connurent qu’ils étaient nus ; et ils cousirent des feuilles, de figuier et se firent des ceintures.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 3.7 Leurs yeux à tous deux se dessillèrent, et ils connurent qu’ils étaient nus ; ils cousirent ensemble des feuilles de figuier, et s’en firent des pagnes.
Glaire et Vigouroux
Genèse 3.7En même temps (effet) leurs yeux furent ouverts à tous deux ; ils reconnurent qu’ils étaient nus, et ils entrelacèrent des feuilles de figuier, et s’en firent des ceintures.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 3.7En même temps leurs yeux furent ouverts à tous deux; ils reconnurent qu’ils étaient nus, et ils entrelacèrent des feuilles de figuier, et s’en firent des ceintures.
Louis Segond 1910
Genèse 3.7 Les yeux de l’un et de l’autre s’ouvrirent, ils connurent qu’ils étaient nus, et ayant cousu des feuilles de figuier, ils s’en firent des ceintures.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 3.7 Leurs yeux à tous deux s’ouvrirent et ils connurent qu’ils étaient nus ; et, ayant cousu des feuilles de figuier, ils s’en firent des ceintures.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 3.7Alors leurs yeux à tous deux s’ouvrirent et ils connurent qu’ils étaient nus et ayant cousu des feuilles de figuier, ils se firent des ceintures.
Bible de Jérusalem
Genèse 3.7Alors leurs yeux à tous deux s’ouvrirent et ils connurent qu’ils étaient nus ; ils cousirent des feuilles de figuier et se firent des pagnes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 3.7 Les yeux de l’un et de l’autre s’ouvrirent, ils connurent qu’ils étaient nus, et ayant cousu des feuilles de figuier, ils s’en firent des ceintures.
Bible André Chouraqui
Genèse 3.7Les yeux des deux se dessillent, ils savent qu’ils sont nus. Ils cousent des feuilles de figuier et se font des ceintures.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 3.7Alors leurs yeux s’ouvrirent et ils découvrirent qu’ils étaient nus; ils se firent des pagnes avec des feuilles de figuier qu’ils avaient entrelacées.
Segond 21
Genèse 3.7 Leurs yeux à tous les deux s’ouvrirent, et ils prirent conscience qu’ils étaient nus. Ils attachèrent des feuilles de figuier ensemble et s’en firent des ceintures.
King James en Français
Genèse 3.7 Et les yeux de tous deux furent ouverts; et ils surent qu’ils étaient nus; et ils cousirent des feuilles de figuier, et se firent des tabliers.