2 Samuel 3.17 Après cela Abner parla aux anciens d’Israël, et leur dit : Il y a déjà longtemps que vous souhaitiez d’avoir David pour roi.
David Martin
2 Samuel 3.17 Or Abner parla aux Anciens d’Israël, et leur dit : Vous cherchiez autrefois David pour [l’établir] Roi sur vous.
Ostervald
2 Samuel 3.17 Or Abner parla aux anciens d’Israël et dit : Vous désiriez autrefois d’avoir David pour votre roi.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 3.17Abner eut un entretien avec les anciens d’Israel, disant : hier, comme avant-hier, vous avez cherché David pour (être) roi sur vous.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 3.17Et Abner était entré en pourparler avec les Anciens d’Israël et avait dit : Ce n’est pas d’aujourd’hui que vous, cherchez à avoir David pour Roi.
Bible de Lausanne
2 Samuel 3.17Et Abner conféra avec les anciens d’Israël, en disant : Hier et avant-hier vous cherchiez David, pour qu’il fût roi sur vous ;
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 3.17 Et Abner s’était entretenu avec les anciens d’Israël, disant : Ci-devant vous recherchiez David, pour qu’il fût roi sur vous ;
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 3.17 Et Abner entra en pourparlers avec les Anciens d’Israël et leur dit : Depuis longtemps déjà vous avez désiré d’avoir David pour roi.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 3.17 Abner s’aboucha avec les anciens d’Israël, en disant : « Depuis longtemps vous avez demandé que David devînt votre roi.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 3.17Après cela Abner parla aux anciens d’Israël, et leur dit : Il y a déjà longtemps que (Tant hier qu’avant-hier) vous souhaitiez d’avoir David pour roi.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 3.17Après cela Abner parla aux anciens d’Israël, et leur dit : Il y a déjà longtemps que vous souhaitiez d’avoir David pour roi.
Louis Segond 1910
2 Samuel 3.17 Abner eut un entretien avec les anciens d’Israël, et leur dit : Vous désiriez autrefois d’avoir David pour roi ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 3.17 Abner eut des pourparlers avec les anciens d’Israël, et leur dit : « Vous désiriez depuis longtemps déjà avoir David pour roi ;
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 3.17Abner avait eu des pourparlers avec les anciens d’Israël et il leur avait dit : “Vous désiriez depuis longtemps avoir David pour roi.
Bible de Jérusalem
2 Samuel 3.17Abner avait eu des pourparlers avec les anciens d’Israël et leur avait dit : "Voici longtemps que vous désirez avoir David pour votre roi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 3.17 Abner eut un entretien avec les anciens d’Israël, et leur dit : Vous désiriez autrefois avoir David pour roi ;
Bible André Chouraqui
2 Samuel 3.17La parole d’Abnér est avec les anciens d’Israël, pour dire : « Aussi hier et aussi avant-hier vous étiez à demander David pour roi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 3.17Abner eut des entretiens avec les anciens d’Israël; il leur dit: “Déjà ces derniers temps vous avez demandé que David règne sur vous.
Segond 21
2 Samuel 3.17 Abner eut un entretien avec les anciens d’Israël. Il leur dit : « Auparavant vous désiriez avoir David pour roi.
King James en Français
2 Samuel 3.17 Or Abner parla aux anciens d’Israël et dit: Vous désiriez autrefois d’avoir David pour votre roi.