Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 3.28

Comparateur biblique pour 2 Samuel 3.28

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 3.28  David ayant su ce qui s’était passé, dit : Je suis innocent pour jamais devant le Seigneur, moi et mon royaume, du sang d’Abner, fils de Ner.

David Martin

2 Samuel 3.28  Et David ayant appris ce qui était arrivé, dit : Je suis innocent, moi et mon Royaume, devant l’Éternel à jamais, du sang d’Abner fils de Ner.

Ostervald

2 Samuel 3.28  Et David l’apprit ensuite, et dit : Je suis innocent, moi et mon royaume, devant l’Éternel, à jamais, du sang d’Abner, fils de Ner.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 3.28  David l’ayant ensuite appris, il dit : Je suis innocent, ainsi que mon royaume, devant l’Éternel, à jamais, du sang d’Abner, fils de Ner.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 3.28  Et David l’ayant appris plus tard dit : Ni à moi, ni à mon règne ne pourra jamais être imputé de par l’Éternel le meurtre d’Abner, fils de Ner :

Bible de Lausanne

2 Samuel 3.28  Et David l’apprit ensuite, et il dit : Je suis, moi et mon royaume, innocent à perpétuité de par l’Éternel du sang d’Abner, fils de Ner.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 3.28  Et David l’apprit plus tard, et il dit : Je suis innocent, moi et mon royaume, devant l’Éternel, à jamais, du sang d’Abner, fils de Ner :

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 3.28  Et David l’apprit ensuite et il dit : Je suis à jamais innocent devant l’Éternel, moi et mon royaume, du sang d’Abner, fils de Ner.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 3.28  David, l’ayant appris plus tard, dit : « Je suis innocent devant Dieu à jamais, moi et ma dynastie, du sang d’Abner, fils de Ner.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 3.28  Or David ayant appris ce qui s’était passé, s’écria : Je suis innocent à jamais devant le Seigneur, moi et mon royaume, du sang d’Abner, fils de Ner.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 3.28  Or David ayant appris ce qui s’était passé, s’écria: Je suis innocent à jamais devant le Seigneur, moi et mon royaume, du sang d’Abner, fils de Ner.

Louis Segond 1910

2 Samuel 3.28  David l’apprit ensuite, et il dit : Je suis à jamais innocent, devant l’Éternel, du sang d’Abner, fils de Ner, et mon royaume l’est aussi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 3.28  David l’apprit ensuite, et il dit : « Je suis à jamais, moi et mon royaume, innocent, devant Yahweh, du sang d’Abner, fils de Ner.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 3.28  Quand David apprit ce qui s’était passé, il dit : “Moi et mon royaume nous sommes innocents devant Yahweh, à jamais, du sang d’Abner, fils de Ner.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 3.28  Lorsque David apprit ensuite la chose, il dit : "Moi et mon royaume, nous sommes pour toujours innocents devant Yahvé du sang d’Abner, fils de Ner :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 3.28  David l’apprit ensuite, et il dit : Je suis à jamais innocent, devant l’Éternel, du sang d’Abner, fils de Ner, et mon royaume l’est aussi.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 3.28  Après quoi, David entend et dit : « Je suis innocent du sang d’Abnér bèn Nér, moi-même, et mon royaume, en face de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 3.28  David n’apprit la chose qu’ensuite. Il s’écria: “Moi et mon royaume, nous serons pour toujours innocents devant Yahvé du sang d’Abner, fils de Ner.

Segond 21

2 Samuel 3.28  David l’apprit par la suite et il dit alors : « Je suis pour toujours innocent, devant l’Éternel, du sang d’Abner, fils de Ner, et mon royaume l’est aussi.

King James en Français

2 Samuel 3.28  Et David l’apprit ensuite, et dit: Je suis innocent, moi et mon royaume, devant le SEIGNEUR, à jamais, du sang d’Abner, fils de Ner.

La Septante

2 Samuel 3.28  καὶ ἤκουσεν Δαυιδ μετὰ ταῦτα καὶ εἶπεν ἀθῷός εἰμι ἐγὼ καὶ ἡ βασιλεία μου ἀπὸ κυρίου ἕως αἰῶνος ἀπὸ τῶν αἱμάτων Αβεννηρ υἱοῦ Νηρ.

La Vulgate

2 Samuel 3.28  quod cum audisset David rem iam gestam ait mundus ego sum et regnum meum apud Dominum usque in sempiternum a sanguine Abner filii Ner

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 3.28  וַיִּשְׁמַ֤ע דָּוִד֙ מֵאַ֣חֲרֵי כֵ֔ן וַיֹּ֗אמֶר נָקִ֨י אָנֹכִ֧י וּמַמְלַכְתִּ֛י מֵעִ֥ם יְהוָ֖ה עַד־עֹולָ֑ם מִדְּמֵ֖י אַבְנֵ֥ר בֶּן־נֵֽר׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.