Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 3.1

Comparateur biblique pour 1 Rois 3.1

Lemaistre de Sacy

1 Rois 3.1  Le règne de Salomon s’étant ainsi affermi, il s’allia avec Pharaon, roi d’Égypte : car il épousa sa fille, qu’il amena dans la ville de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison, la maison du Seigneur, et les murs qu’il faisait faire tout autour de Jérusalem.

David Martin

1 Rois 3.1  Or Salomon s’allia avec Pharaon Roi d’Égypte, et prit pour femme la fille de Pharaon, et l’amena en la Cité de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison, et la maison de l’Éternel, et la muraille de Jérusalem tout à l’entour.

Ostervald

1 Rois 3.1  Or, Salomon s’allia avec Pharaon, roi d’Égypte ; et il épousa la fille de Pharaon, qu’il amena dans la ville de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison et la maison de l’Éternel, ainsi que la muraille autour de Jérusalem.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 3.1  Schelomo s’allia par le mariage avec Par’au (Pharaon), roi d’Égypte ; il prit (pour femme) la fille de Par’au, et l’amena à la ville de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison et la maison de l’Éternel, et la muraille de Ierouschalaïme, à l’entour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 3.1  Et Salomon s’apparenta à Pharaon, Roi d’Egypte, et il épousa la fille de Pharaon, qu’il introduisit dans la ville de David, en attendant qu’il eût achevé la construction de sa maison et de la Maison de l’Éternel, et du mur d’enceinte de Jérusalem.

Bible de Lausanne

1 Rois 3.1  Salomon s’allia par mariage avec Pharaon, roi d’Égypte, et prit [pour femme] la fille de Pharaon ; et il l’amena dans la ville de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison, et la Maison de l’Éternel, et la muraille de Jérusalem, tout autour.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 3.1  Et Salomon s’allia par mariage avec le Pharaon, roi d’Égypte, et prit pour femme la fille du Pharaon ; et il l’amena dans la ville de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison, et la maison de l’Éternel, et la muraille de Jérusalem, tout à l’entour.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 3.1  Et Salomon s’allia par mariage avec Pharaon, roi d’Égypte ; et il prit pour femme la fille de Pharaon, et il l’emmena dans la cité de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison et la maison de l’Éternel, ainsi que le mur d’enceinte de Jérusalem.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 3.1  Salomon s’allia avec Pharaon, roi d’Égypte : il épousa la fille de Pharaon et l’installa dans la Cité de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa propre maison, le temple du Seigneur et le mur d’enceinte de Jérusalem.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 3.1  Le règne de Salomon s’étant ainsi affermi, il s’allia avec (le) Pharaon, roi d’Egypte ; car il épousa sa fille, qu’il amena dans la ville de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir son palais, la maison du Seigneur, et les murs qu’il faisait faire tout autour de Jérusalem.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 3.1  Le règne de Salomon s’étant ainsi affermi, il s’allia avec le Pharaon, roi d’Egypte; car il épousa sa fille, qu’il amena dans la ville de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir son palais, la maison du Seigneur, et les murs qu’il faisait faire tout autour de Jérusalem.

Louis Segond 1910

1 Rois 3.1  Salomon s’allia par mariage avec Pharaon, roi d’Égypte. Il prit pour femme la fille de Pharaon, et il l’amena dans la ville de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison, la maison de l’Éternel, et le mur d’enceinte de Jérusalem.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 3.1  Salomon s’allia par un mariage avec Pharaon, roi d’Égypte. Il prit pour femme la fille de Pharaon, et il l’amena dans la cité de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison et la maison de Yahweh, ainsi que le mur d’enceinte de Jérusalem.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 3.1  Salomon s’allia par un mariage avec Pharaon, roi d’Egypte. Il prit la fille de Pharaon et il l’amena dans la cité de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison, et la maison de Yahweh, ainsi que le mur d’enceinte de Jérusalem.

Bible de Jérusalem

1 Rois 3.1  Salomon devint le gendre de Pharaon, le roi d’Égypte ; il prit pour femme la fille de Pharaon et l’introduisit dans la Cité de David, en attendant d’avoir achevé de construire son palais, le Temple de Yahvé et le rempart de Jérusalem.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 3.1  Salomon s’allia par mariage avec Pharaon, roi d’Égypte. Il prit pour femme la fille de Pharaon, et il l’amena dans la ville de David, jusqu’à ce qu’il ait achevé de bâtir sa maison, la maison de l’Éternel, et le mur d’enceinte de Jérusalem.

Bible André Chouraqui

1 Rois 3.1  Shelomo devient le gendre de Pharaon, le roi de Misraîm. Il prend la fille de Pharaon et la fait venir dans la ville de David, jusqu’à ce qu’il ait achevé de bâtir sa maison, la maison de IHVH-Adonaï et le rempart de Ieroushalaîm autour.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 3.1  Salomon devint gendre du Pharaon d’Égypte; il épousa la fille du Pharaon et la mena dans la cité de David, car il n’avait pas encore fini de construire sa maison, la maison de Yahvé et le rempart de Jérusalem.

Segond 21

1 Rois 3.1  Salomon s’allia par mariage avec le pharaon, le roi d’Égypte. Il prit pour femme la fille du pharaon et il l’installa dans la ville de David en attendant d’avoir fini de construire son palais ainsi que la maison de l’Éternel et le mur d’enceinte de Jérusalem.

King James en Français

1 Rois 3.1  Or, Salomon s’allia avec Pharaon, roi d’Égypte; et il épousa la fille de Pharaon, qu’il amena dans la ville de David, jusqu’à ce qu’il eût achevé de bâtir sa maison et la maison du SEIGNEUR, ainsi que la muraille autour de Jérusalem.

La Septante

1 Rois 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Rois 3.1  confirmatum est igitur regnum in manu Salomonis et adfinitate coniunctus est Pharaoni regi Aegypti accepit namque filiam eius et adduxit in civitatem David donec conpleret aedificans domum suam et domum Domini et murum Hierusalem per circuitum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 3.1  וַיִּתְחַתֵּ֣ן שְׁלֹמֹ֔ה אֶת־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וַיִּקַּ֣ח אֶת־בַּת־פַּרְעֹ֗ה וַיְבִיאֶ֨הָ֙ אֶל־עִ֣יר דָּוִ֔ד עַ֣ד כַּלֹּתֹ֗ו לִבְנֹ֤ות אֶת־בֵּיתֹו֙ וְאֶת־בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְאֶת־חֹומַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם סָבִֽיב׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.