Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 3.20

Comparateur biblique pour 1 Rois 3.20

Lemaistre de Sacy

1 Rois 3.20  et se levant dans le silence d’une nuit profonde, pendant que je dormais, moi qui suis votre servante, elle m’a ôté mon fils que j’avais à mon côté ; et l’ayant pris auprès d’elle, elle a mis auprès de moi son fils qui était mort.

David Martin

1 Rois 3.20  Mais elle s’est levée à minuit, et a pris mon fils d’auprès de moi, pendant que ta servante dormait, et l’a couché dans son sein, et elle a couché dans mon sein son fils mort.

Ostervald

1 Rois 3.20  Et elle s’est levée au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j’avais près de moi, pendant que ta servante dormait ; et elle l’a couché dans son sein, et elle a couché son fils mort dans mon sein.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 3.20  Elle s’est levée au milieu de la nuit et a pris mon fils d’auprès de moi pendant que ta servante dormait, et l’a couché dans son sein, et elle a couché dans mon sein son fils mort.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 3.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 3.20  Et au milieu de la nuit elle se leva et prit mon fils à mes côtés pendant le sommeil de ta servante, et elle le mit sur son sein, et sur mon sein elle mit son enfant mort.

Bible de Lausanne

1 Rois 3.20  Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils à mon côté, pendant que ta servante dormait, et elle le coucha dans son sein ; et son fils, qui était mort, elle le coucha dans mon sein.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 3.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 3.20  Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils d’à côté de moi, pendant que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui était mort, elle le coucha dans mon sein.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 3.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 3.20  Et elle se leva au milieu de la nuit et prit mon fils d’à côté de moi, tandis que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui était mort, elle le coucha dans mon sein.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 3.20  Mais elle s’est levée au milieu de la nuit, a enlevé mon fils d’auprès de moi, tandis que ta servante était endormie, l’a couchée sur son sein, et son fils qui était mort, elle l’a déposé entre mes bras.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 3.20  et se levant dans le silence d’une nuit profonde, pendant que je dormais, moi, votre servante, elle m’a ôté mon fils que j’avais à mon côté ; et l’ayant pris auprès d’elle, elle a mis auprès de moi son fils qui était mort.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 3.20  et se levant dans le silence d’une nuit profonde, pendant que je dormais, moi votre servante, elle m’a ôté mon fils que j’avais à mon côté; et l’ayant pris auprès d’elle, elle a mis auprès de moi son fils qui était mort.

Louis Segond 1910

1 Rois 3.20  Elle s’est levée au milieu de la nuit, elle a pris mon fils à mes côtés tandis que ta servante dormait, et elle l’a couché dans son sein ; et son fils qui était mort, elle l’a couché dans mon sein.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 3.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 3.20  Elle se leva au milieu de la nuit, elle prit mon fils à mes côtés tandis que la servante dormait, et elle le coucha dans son sein, et son fils qui était mort, elle le coucha dans mon sein.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 3.20  Elle s’est levée au milieu de la nuit, elle a pris mon fils d’auprès de moi pendant que ta servante dormait, et elle l’a couché dans son sein ; et son fils mort, elle l’a couché dans mon sein.

Bible de Jérusalem

1 Rois 3.20  Elle se leva au milieu de la nuit, prit mon fils d’à côté de moi pendant que ta servante dormait ; elle le mit sur son sein et son fils mort elle le mit sur mon sein.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 3.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 3.20  Elle s’est levée au milieu de la nuit, elle a pris mon fils à mes côtés tandis que ta servante dormait, et elle l’a couché dans son sein ; et son fils qui était mort, elle l’a couché dans mon sein.

Bible André Chouraqui

1 Rois 3.20  Elle se lève au milieu de la nuit et prend mon fils près de moi. Ta servante sommeillait. Elle le couche sur son sein, et elle couche sur mon sein son fils mort.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 3.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 3.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 3.20  Alors elle se lève au milieu de la nuit, elle prend mon fils à côté de moi tandis que je dors, elle le couche sur elle et elle place son fils mort à côté de moi.

Segond 21

1 Rois 3.20  Elle s’est levée au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui était à côté de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l’a couché contre elle. Quant à son fils, qui était mort, elle l’a couché contre moi.

King James en Français

1 Rois 3.20  Et elle s’est levée au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j’avais près de moi, pendant que ta servante dormait; et elle l’a couché dans son sein, et elle a couché son fils mort dans mon sein.

La Septante

1 Rois 3.20  καὶ ἀνέστη μέσης τῆς νυκτὸς καὶ ἔλαβεν τὸν υἱόν μου ἐκ τῶν ἀγκαλῶν μου καὶ ἐκοίμισεν αὐτὸν ἐν τῷ κόλπῳ αὐτῆς καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν τεθνηκότα ἐκοίμισεν ἐν τῷ κόλπῳ μου.

La Vulgate

1 Rois 3.20  et consurgens intempesta nocte silentio tulit filium meum de latere meo ancillae tuae dormientis et conlocavit in sinu suo suum autem filium qui erat mortuus posuit in sinu meo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 3.20  וַתָּקָם֩ בְּתֹ֨וךְ הַלַּ֜יְלָה וַתִּקַּ֧ח אֶת־בְּנִ֣י מֵֽאֶצְלִ֗י וַאֲמָֽתְךָ֙ יְשֵׁנָ֔ה וַתַּשְׁכִּיבֵ֖הוּ בְּחֵיקָ֑הּ וְאֶת־בְּנָ֥הּ הַמֵּ֖ת הִשְׁכִּ֥יבָה בְחֵיקִֽי׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 3.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.