Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 3.3

Comparateur biblique pour 2 Rois 3.3

Lemaistre de Sacy

2 Rois 3.3  Il demeura néanmoins toujours dans les péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en retira point.

David Martin

2 Rois 3.3  Mais il adhéra aux péchés de Jéroboam fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël, [et] ne se détourna point d’aucun d’eux.

Ostervald

2 Rois 3.3  Seulement il demeura dans les péchés de Jéroboam, fils de Nébat, qui avait fait pécher Israël. Il ne s’en détourna point.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 3.3  Mais il adhéra aux péchés de Iarobame, fils de Nebate, qui avait fait pécher Israel ; il ne s’en détourna pas.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 3.3  Il s’adonna seulement aux péchés de Jéroboam, fils de Nebat, qui avait entraîné Israël au péché ; il ne s’en départit pas.

Bible de Lausanne

2 Rois 3.3  Seulement il s’attacha aux péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël ; il ne s’en détourna point.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 3.3  Seulement il s’attacha aux péchés de Jéroboam, fils de Nebath, par lesquels il avait fait pécher Israël ; il ne s’en détourna point.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 3.3  Seulement, il s’attacha aux péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels celui-ci avait fait pécher Israël, et il ne s’en détourna pas.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 3.3  Mais il suivit, sans s’en écarter, les voies perverses de Jéroboam, fils de Nebat, qui avait induit Israël au péché.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 3.3  Il demeura néanmoins toujours dans les péchés de Jéroboam, fils de Nabath, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en retira pas.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 3.3  Il demeura néanmoins toujours dans les péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en retira point.

Louis Segond 1910

2 Rois 3.3  mais il se livra aux péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en détourna point.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 3.3  Mais il s’attacha aux péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en détourna point.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 3.3  Mais il s’attacha aux péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en éloigna pas.

Bible de Jérusalem

2 Rois 3.3  Seulement, il resta attaché aux péchés où Jéroboam fils de Nebat entraîna Israël et ne s’en détourna pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 3.3  mais il se livra aux péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en détourna point.

Bible André Chouraqui

2 Rois 3.3  Il colle seulement aux fautes par laquelle Iarob’âm avait fait fauter Israël et ne s’en écarte pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 3.3  Cependant il resta attaché au péché de Jéroboam fils de Nabat, lequel avait entraîné Israël dans son péché: il ne s’en détourna pas.

Segond 21

2 Rois 3.3  mais il s’attacha aux péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël et il ne s’en détourna pas.

King James en Français

2 Rois 3.3  Seulement il demeura dans les péchés de Jéroboam, fils de Nébat, qui avait fait pécher Israël. Il ne s’en détourna point.

La Septante

2 Rois 3.3  πλὴν ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ ἐκολλήθη οὐκ ἀπέστη ἀπ’ αὐτῆς.

La Vulgate

2 Rois 3.3  verumtamen in peccatis Hieroboam filii Nabath qui peccare fecit Israhel adhesit nec recessit ab eis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 3.3  רַ֠ק בְּחַטֹּ֞אות יָרָבְעָ֧ם בֶּֽן־נְבָ֛ט אֲשֶׁר־הֶחֱטִ֥יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל דָּבֵ֑ק לֹא־סָ֖ר מִמֶּֽנָּה׃ ס

SBL Greek New Testament

2 Rois 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.