Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esdras 3.5

Comparateur biblique pour Esdras 3.5

Lemaistre de Sacy

Esdras 3.5  Ils offrirent encore l’holocauste perpétuel, tant au premier jour des mois que dans toutes les fêtes solennelles consacrées au Seigneur, et dans toutes celles auxquelles on offrait volontairement des présents au Seigneur.

David Martin

Esdras 3.5  Après cela, l’holocauste continuel, et ceux des nouvelles lunes, et de toutes les fêtes solennelles de l’Éternel, lesquelles on sanctifiait, et de tous ceux qui présentaient une offrande volontaire à l’Éternel.

Ostervald

Esdras 3.5  Après cela, ils offrirent l’holocauste continuel, ceux des nouvelles lunes et de toutes les solennités consacrées à l’Éternel, et ceux que chacun présentait volontairement à l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esdras 3.5  Ensuite le sacrifice perpétuel, celui des mois, et pour toutes les solennités consacrées de Ieovah, et pour quiconque offrait volontairement à Ieovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esdras 3.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esdras 3.5  et après cela les holocaustes perpétuels et ceux des nouvelles lunes et de toutes les solennités consacrées de l’Éternel, et pour tous ceux qui faisaient à l’Éternel des offrandes spontanées.

Bible de Lausanne

Esdras 3.5  et après cela l’holocauste continuel, et celui des nouvelles lunes et de toutes les assignations sanctifiées à l’Éternel, et pour toute personne qui offrait à l’Éternel un sacrifice volontaire.

Nouveau Testament Oltramare

Esdras 3.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esdras 3.5  et après cela l’holocauste continuel, et celui des nouvelles lunes et de tous les jours solennels de l’Éternel qui étaient sanctifiés, et les holocaustes de tous ceux qui offraient une offrande volontaire à l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Esdras 3.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esdras 3.5  et après cela, l’holocauste perpétuel et celui des nouvelles lunes, ainsi que ceux de toutes les solennités de l’Éternel, et ceux de quiconque faisait des offrandes volontaires à l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esdras 3.5  puis successivement les holocaustes pour le sacrifice perpétuel, pour les néoménies et toutes les saintes solennités de l’Éternel, et au nom de tous ceux qui faisaient des offrandes volontaires à l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Esdras 3.5  Ils offrirent ensuite l’holocauste perpétuel, tant aux nouvelles lunes que dans toutes les solennités consacrées au Seigneur, et dans toutes celles où l’on offrait volontairement des présents au Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Esdras 3.5  Ils offrirent ensuite l’holocauste perpétuel, tant aux nouvelles lunes que dans toutes les solennités consacrées au Seigneur, et dans toutes celles où l’on offrait volontairement des présents au Seigneur.

Louis Segond 1910

Esdras 3.5  Après cela, ils offrirent l’holocauste perpétuel, les holocaustes des nouvelles lunes et de toutes les solennités consacrées à l’Éternel, et ceux de quiconque faisait des offrandes volontaires à l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esdras 3.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esdras 3.5  Après cela, ils offrirent l’holocauste perpétuel, les holocaustes des néoménies et de toutes les fêtes consacrées à Yahweh, et ceux de quiconque faisait une offrande volontaire à Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Esdras 3.5  Après cela, l’holocauste perpétuel et les holocaustes des néoménies et de toutes les fêtes consacrées à Yahweh, et ceux de quiconque faisait spontanément une offrande volontaire au Seigneur.

Bible de Jérusalem

Esdras 3.5  puis, outre l’holocauste perpétuel, on offrit ceux prévus pour les sabbats, néoménies et toutes solennités consacrées à Yahvé, plus ceux que chacun voulait offrir par dévotion à Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esdras 3.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 3.5  Après cela, ils offrirent l’holocauste perpétuel, les holocaustes des nouvelles lunes et de toutes les solennités consacrées à l’Éternel, et ceux de quiconque faisait des offrandes volontaires à l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Esdras 3.5  et ensuite la montée permanente, celle des lunaisons, pour tous les rendez-vous à IHVH-Adonaï, et pour gratifier une gratification.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esdras 3.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esdras 3.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esdras 3.5  puis, en plus de l’holocauste perpétuel, on offrit ceux qui étaient prévus pour les sabbats, les nouvelles lunes et toutes les fêtes en l’honneur de Yahvé; on y offrit encore les holocaustes que chacun en toute liberté voulait offrir à Yahvé.

Segond 21

Esdras 3.5  Après cela, ils offrirent l’holocauste perpétuel, les holocaustes des débuts de mois et de toutes les fêtes consacrées à l’Éternel, ainsi que ceux de toute personne qui faisait des offrandes volontaires à l’Éternel.

King James en Français

Esdras 3.5  Après cela, ils offrirent l’offrande à brûler continuelle, celles des nouvelles lunes et de toutes les solennités consacrées au SEIGNEUR, et celles que chacun présentait volontairement au SEIGNEUR.

La Septante

Esdras 3.5  καὶ μετὰ τοῦτο ὁλοκαυτώσεις ἐνδελεχισμοῦ καὶ εἰς τὰς νουμηνίας καὶ εἰς πάσας ἑορτὰς τὰς ἡγιασμένας καὶ παντὶ ἑκουσιαζομένῳ ἑκούσιον τῷ κυρίῳ.

La Vulgate

Esdras 3.5  et post haec holocaustum iuge tam in kalendis quam in universis sollemnitatibus Domini quae erant consecratae et in omnibus in quibus ultro offerebatur munus Deo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 3.5  וְאַחֲרֵיכֵ֞ן עֹלַ֤ת תָּמִיד֙ וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔ים וּלְכָל־מֹועֲדֵ֥י יְהוָ֖ה הַמְקֻדָּשִׁ֑ים וּלְכֹ֛ל מִתְנַדֵּ֥ב נְדָבָ֖ה לַיהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Esdras 3.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.