Néhémie 3.24 Bennui, fils d’Hénadad, bâtit après lui un double espace depuis la maison d’Azarias, jusqu’au tournant et jusqu’à l’angle.
David Martin
Néhémie 3.24 Après lui, Binnuï, fils de Henadad, en répara autant, depuis la maison d’Hazaria, jusqu’à l’encoignûre, même jusqu’au coin.
Ostervald
Néhémie 3.24 Après lui, Binnuï, fils de Hénadad, répara une seconde section, depuis la maison d’Azaria jusqu’à l’angle et jusqu’au coin.
Ancien Testament Samuel Cahen
Néhémie 3.24Après lui se mit à l’œuvre Binnoui, fils de ’Henadad, seconde division, depuis la maison d’Azaria jusqu’au coin et à l’angle.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Néhémie 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Néhémie 3.24Après lui restaurait Binnuï, fils de Hénadad, une seconde section à partir de la maison d’Azaria jusqu’à l’angle et jusqu’au coin.
Bible de Lausanne
Néhémie 3.24Après lui Binnouï, fils de Kénadad, répara une seconde étendue, depuis la maison d’Azaria jusqu’à l’angle et jusqu’au coin.
Nouveau Testament Oltramare
Néhémie 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Néhémie 3.24 Après lui, Binnuï, fils de Hénadad, répara une seconde portion, depuis la maison d’Azaria jusqu’à l’angle et jusqu’au coin.
Nouveau Testament Stapfer
Néhémie 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Néhémie 3.24 Après lui Binnui, fils de Hénadad, répara une seconde portion de la muraille, depuis la maison d’Azaria jusqu’au coin et jusqu’à l’angle.
Ancien testament Zadoc Kahn
Néhémie 3.24 A sa suite, travailla Binnoui, fils de Hênadad, à une deuxième portion, depuis la maison d’Azaria jusqu’à l’angle et jusqu’à l’encoignure.
Glaire et Vigouroux
Néhémie 3.24Bennui, fils d’Hénadad, bâtit auprès de lui un double espace (la seconde mesure), depuis la maison d’Azarias jusqu’au tournant et jusqu’à l’angle.
Bible Louis Claude Fillion
Néhémie 3.24Bennui, fils d’Hénadad, bâtit auprès de lui un double espace, depuis la maison d’Azarias jusqu’au tournant et jusqu’à l’angle.
Louis Segond 1910
Néhémie 3.24 Après lui Binnuï, fils de Hénadad, répara une autre portion, depuis la maison d’Azaria jusqu’à l’angle et jusqu’au coin.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Néhémie 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Néhémie 3.24 Après lui, Bennui, fils de Hénadad réparait une autre portion, depuis la maison d’Azarias jusqu’à l’angle et jusqu’au tournant.
Bible Pirot-Clamer
Néhémie 3.24Après lui, Azarias, fils de Maasias, fils d’Ananie, répara près de sa maison. Après lui, Binnuï, fils de Henadad, répara la section suivante, depuis la maison d’Azarias jusqu’à l’angle et jusqu’au tournant.
Bible de Jérusalem
Néhémie 3.24Après lui Binnuï, fils de Hénadad, répara un autre secteur, depuis la maison d’Azarya jusqu’à l’Encoignure et à l’Angle.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Néhémie 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 3.24 Après lui Binnuï, fils de Hénadad, répara une autre portion, depuis la maison d’Azaria jusqu’à l’angle et jusqu’au coin.
Bible André Chouraqui
Néhémie 3.24Après lui, Binouï bèn Hénadad renforce une deuxième mesure, de la maison de ’Azaryah jusqu’à l’arête et jusqu’à l’angle.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Néhémie 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Néhémie 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Néhémie 3.24dans le secteur suivant, Binnouï fils de Hénadad, depuis la maison d’Azarias jusqu’à l’angle des remparts;
Segond 21
Néhémie 3.24 Après lui, c’est Binnuï, fils de Hénadad, qui a réparé une autre partie, depuis la maison d’Azaria jusqu’à l’angle et jusqu’au coin.
King James en Français
Néhémie 3.24 Après lui, Binnuï, fils de Hénadad, répara une seconde section, depuis la maison d’Azaria jusqu’à l’angle et jusqu’au coin.