Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 3.28

Comparateur biblique pour Néhémie 3.28

Lemaistre de Sacy

Néhémie 3.28  Les prêtres bâtirent en haut depuis la porte des chevaux, chacun vis-à-vis de sa maison.

David Martin

Néhémie 3.28  Et les Sacrificateurs réparèrent depuis le dessus de la porte des chevaux, chacun à l’endroit de sa maison.

Ostervald

Néhémie 3.28  Au-dessus de la porte des chevaux, les sacrificateurs travaillèrent, chacun vis-à-vis de sa maison.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 3.28  Au-dessus de la porte des Chevaux, les cohenime travaillèrent chacun vis-à-vis de sa maison.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 3.28  Au-dessus de la Porte des Chevaux restauraient les Prêtres, chacun vis-à-vis de sa maison.

Bible de Lausanne

Néhémie 3.28  Au-dessus de la porte des Chevaux, les sacrificateurs réparèrent, chacun vis-à-vis de sa maison.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 3.28  Les sacrificateurs réparèrent au-dessus de la porte des chevaux, chacun vis-à-vis de sa maison.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 3.28  Au-dessus de la porte des Chevaux, les sacrificateurs réparèrent chacun devant sa maison.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 3.28  Au-dessus de la porte des Chevaux, travaillèrent les prêtres, chacun en face de sa maison.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 3.28  (Mais) Les prêtres bâtirent en haut depuis la porte des chevaux, chacun en face de sa maison.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 3.28  Les prêtres bâtirent en haut depuis le porte des Chevaux, chacun en face de sa maison.

Louis Segond 1910

Néhémie 3.28  Au-dessus de la porte des chevaux, les sacrificateurs travaillèrent chacun devant sa maison.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 3.28  Au-dessus de la porte des Chevaux, réparaient les prêtres, chacun devant sa maison.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 3.28  A partir de la porte des Chevaux, les prêtres réparèrent chacun devant sa maison.

Bible de Jérusalem

Néhémie 3.28  À partir de la porte des Chevaux, les prêtres travaillèrent aux réparations, chacun en face de sa maison.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 3.28  Au-dessus de la porte des chevaux, les sacrificateurs travaillèrent chacun devant sa maison.

Bible André Chouraqui

Néhémie 3.28  Au-dessus de la porte des Chevaux, les desservants la renforcent, chaque homme contre sa maison.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 3.28  Les prêtres travaillèrent aux réparations, chacun en face de sa propre maison, à partir de la porte des Chevaux:

Segond 21

Néhémie 3.28  Au-dessus de la porte des chevaux, les prêtres ont travaillé chacun devant sa maison.

King James en Français

Néhémie 3.28  Au-dessus de la porte des chevaux, les prêtres travaillèrent, chacun vis-à-vis de sa maison.

La Septante

Néhémie 3.28  ἀνώτερον πύλης τῶν ἵππων ἐκράτησαν οἱ ἱερεῖς ἀνὴρ ἐξ ἐναντίας οἴκου αὐτοῦ.

La Vulgate

Néhémie 3.28  sursum autem a porta Equorum aedificaverunt sacerdotes unusquisque contra domum suam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 3.28  מֵעַ֣ל׀ שַׁ֣עַר הַסּוּסִ֗ים הֶחֱזִ֨יקוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים אִ֖ישׁ לְנֶ֥גֶד בֵּיתֹֽו׃ ס

SBL Greek New Testament

Néhémie 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.