Néhémie 3.3 Les enfants d’Asnaa bâtirent la porte des poissons ; ils la couvrirent, et y mirent les deux battants, les serrures et les barres. Marimuth, fils d’Urie, fils d’Accus, bâtit auprès d’eux.
David Martin
Néhémie 3.3 Et les enfants de Sénaa rebâtirent la porte des poissons, laquelle ils planchéièrent, et y mirent ses portes, ses serrures et ses barres.
Ostervald
Néhémie 3.3 Les enfants de Sénaa bâtirent la porte des poissons ; ils en firent la charpente, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.
Ancien Testament Samuel Cahen
Néhémie 3.3Et les fils d’Assnaah bâtirent la porte des Poissons ; ils la couvrirent, en posèrent les portes, les serrures et les verrous.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Néhémie 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Néhémie 3.3Et la Porte des Poissons fut construite par les fils de Senaa. Et ils en firent la charpente et en établirent les battants, les serrures et les verrous.
Bible de Lausanne
Néhémie 3.3La porte des Poissons fut bâtie par les fils Sénaa ; ils en firent la charpenterie et en posèrent les battants, les serrures et les barres.
Nouveau Testament Oltramare
Néhémie 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Néhémie 3.3 Et les fils de Senaa bâtirent la porte des poissons ; ils en firent la charpenterie, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.
Nouveau Testament Stapfer
Néhémie 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Néhémie 3.3 Et la porte des Poissons fut bâtie par les fils de Sénaa ; ils en firent la charpente et en posèrent les battants, les verrous et les barres.
Ancien testament Zadoc Kahn
Néhémie 3.3 Les enfants de Senaa bâtirent la porte des Poissons ; ils en firent la charpente, en posèrent les battants, les verrous et les traverses.
Glaire et Vigouroux
Néhémie 3.3Les fils d’Asnaa bâtirent la porte des Poissons. Ils la couvrirent, et y mirent les battants, les serrures et les barres (verrous). (Et) Marimuth, fils d’Urie, (et les) fils d’Accus, bâtit (bâtirent) auprès d’eux.
Bible Louis Claude Fillion
Néhémie 3.3Les fils d’Asnaa bâtirent la porte des Poissons. Ils la couvrirent, et y mirent les battants, les serrures et les barres. Marimuth, fils d’Urie, fils d’Accus, bâtit auprès d’eux.
Louis Segond 1910
Néhémie 3.3 Les fils de Senaa bâtirent la porte des poissons. Ils la couvrirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Néhémie 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Néhémie 3.3 Les fils d’Asnaa bâtirent la porte des Poissons ; ils y mirent des poutres et en posèrent les battants, les verrous et les barres ;
Bible Pirot-Clamer
Néhémie 3.3Les gens de Sanaa construisirent la porte des Poissons ; ils en érigèrent les charpentes et en fixèrent les battants, les verrous et les gonds.
Bible de Jérusalem
Néhémie 3.3Les fils de Ha-Senaa construisirent la porte des Poissons ; ils en firent la charpente, fixèrent ses battants, verrous et barres.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Néhémie 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 3.3 Les fils de Senaa bâtirent la porte des poissons. Ils la couvrirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.
Bible André Chouraqui
Néhémie 3.3La porte des Poissons, les Benéi Hassenaa la bâtissent ; ils la charpentent et dressent ses portails, ses serrures, ses verrous.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Néhémie 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Néhémie 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Néhémie 3.3Les fils de Ha-Sénaa construisirent la Porte des Poissons, ils en montèrent la charpente et posèrent les battants avec les verrous et les barres.
Segond 21
Néhémie 3.3 Les fils de Senaa ont reconstruit la porte des poissons. Ils l’ont couverte d’un toit et en ont posé les battants, les verrous et les barres.
King James en Français
Néhémie 3.3 Les enfants de Sénaa bâtirent la porte des poissons; ils en firent la charpente, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.
Néhémie 3.3portam autem Piscium aedificaverunt filii Asanaa ipsi texerunt eam et statuerunt valvas eius et seras et vectes et iuxta eos aedificavit Marimuth filius Uriae filii Accus