Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 3.30

Comparateur biblique pour Néhémie 3.30

Lemaistre de Sacy

Néhémie 3.30  Hanania, fils de Sélémias, et Hanun, sixième fils de Séleph, bâtirent après lui un double espace ; et après lui Mosollam, fils de Barachias, bâtit le mur vis-à-vis de ses chambres. Melchias, fils de l’orfèvre, bâtit après lui jusqu’à la maison des Nathinéens et des merciers, vers la porte des juges et jusqu’à la chambre de l’angle.

David Martin

Néhémie 3.30  Après lui Hanania, fils de Sélemia, et Hanun le sixième fils de Tsalaph, en réparèrent autant. Après eux, Mésullam, fils de Bérécia, répara à l’endroit de sa chambre.

Ostervald

Néhémie 3.30  Après lui, Hanania, fils de Shélémia, et Hanun, le sixième fils de Tsalaph, réparèrent une seconde section. Après eux, Méshullam, fils de Bérékia, travailla vis-à-vis de sa chambre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 3.30  Après lui travaillèrent ’Hanania, fils de Schelemiah, et ’Hanoune, sixième fils de Tsalaf, deuxième division ; après lui travailla Meschoulame, fils de Berechia vis-à-vis de sa cellule.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 3.30  Après lui restauraient Hanania, fils de Sélémia, et Hanun, le sixième fils de Tsalaph, une seconde section. Après eux restaurait Mesullam, fils de Béréchia, vis-à-vis de sa cellule.

Bible de Lausanne

Néhémie 3.30  Après lui Kanania, fils de Schélémia, et Hanoun, le sixième fils de Tsalaph, réparèrent une seconde étendue. Après eux{Après lui.} Meschoullam, fils de Bérékia, répara vis-à-vis de sa chambre.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 3.30  Après lui, Hanania, fils de Shélémia, et Hanun, sixième fils de Tsalaph, réparèrent une seconde portion. Après eux, Meshullam, fils de Bérékia, répara vis-à-vis de sa demeure.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 3.30  Après moi Hanania, fils de Sélémia, et Hanun, le sixième fils de Tsalaph, réparèrent une seconde portion. Après lui Alésullam, fils de Barachie, répara vis-à-vis de sa chambre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 3.30  A la suite, Hanania, fils de Chélémia, et Hanoun, le sixième fils de Çalaf, réparèrent une deuxième portion ; à la suite, travailla Mechoullam, fils de Bérékhia, en face de sa chambre.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 3.30  Hanania, fils de Sélémias, et Hanun, sixième fils de Séleph, bâtirent auprès de (après lui un double (second) espace ; et auprès de lui Mosollam, fils de Barachias, bâtit le mur vis-à-vis de ses chambres.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 3.30  Hanania, fils de Sélémias, et Hanun, sixième fils de Séleph, bâtirent auprès de lui un double espace; et auprès de lui Mosollam, fils de Barachias, bâtit le mur vis-à-vis de ses chambres. Melchias, fils d’un orfèvre, bâtit auprès de lui jusqu’à la maison des Nathinéens et des merciers, vers la porte des Juges et jusqu’à la chambre de l’Angle.

Louis Segond 1910

Néhémie 3.30  Après eux Hanania, fils de Schélémia, et Hanun, le sixième fils de Tsalaph, réparèrent une autre portion de la muraille. Après eux Meschullam, fils de Bérékia, travailla vis-à-vis de sa chambre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 3.30  Après lui, Hananias, fils de Sélémias, et Hanun, le sixième fils de Séleph, réparaient une autre portion de la muraille. Après lui, réparait Mosollam, fils de Barachie, devant sa demeure.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 3.30  Après lui, Hananias, fils de Selemias et Hanun, le sixième fils de Salaph, réparèrent la section suivante.

Bible de Jérusalem

Néhémie 3.30  Après lui Hananya, fils de Shélémya, et Hanûn, sixième fils de Calaph, réparèrent un autre secteur. Après lui Meshullam, fils de Bérékya, répara vis-à-vis de son habitation.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 3.30  Après eux Hanania, fils de Schélémia, et Hanun, le sixième fils de Tsalaph, réparèrent une autre portion de la muraille. Après eux Meschullam, fils de Bérékia, travailla vis-à-vis de sa chambre.

Bible André Chouraqui

Néhémie 3.30  Après lui, Hananyah bèn Shèlèmyah renforce, avec Hanoun bèn Salaph, le sixième, une seconde mesure. Après lui, Meshoulâm bèn Bèrèkhyah la renforce contre son cabinet.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 3.30  Hananyas fils de Chélémyas, et Hanoun, le sixième fils de Salaf, travaillèrent dans le secteur suivant. Méchoullam fils de Bérékya, en face de sa propre maison;

Segond 21

Néhémie 3.30  Après lui, ce sont Hanania, fils de Shélémia, et Hanun, le sixième fils de Tsalaph, qui ont réparé une autre partie de la muraille. Après eux, Meshullam, fils de Bérékia, a travaillé en face de sa chambre.

King James en Français

Néhémie 3.30  Après lui, Hanania, fils de Shélémia, et Hanun, le sixième fils de Tsalaph, réparèrent une seconde section. Après eux, Méshullam, fils de Bérékia, travailla vis-à-vis de sa chambre.

La Septante

Néhémie 3.30  μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Ανανια υἱὸς Σελεμια καὶ Ανουμ υἱὸς Σελεφ ὁ ἕκτος μέτρον δεύτερον μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Μεσουλαμ υἱὸς Βαρχια ἐξ ἐναντίας γαζοφυλακίου αὐτοῦ.

La Vulgate

Néhémie 3.30  post eum aedificavit Anania filius Selemiae et Anon filius Selo sextus mensuram secundam post eum aedificavit Mosollam filius Barachiae contra gazofilacium suum post eum aedificavit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 3.30  אַחֲרָ֨יו הֶחֱזִ֜יק חֲנַנְיָ֣ה בֶן־שֶׁלֶמְיָ֗ה וְחָנ֧וּן בֶּן־צָלָ֛ף הַשִּׁשִּׁ֖י מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑י ס אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק מְשֻׁלָּם֙ בֶּן־בֶּ֣רֶכְיָ֔ה נֶ֖גֶד נִשְׁכָּתֹֽו׃ ס

SBL Greek New Testament

Néhémie 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.