Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 3.38

Comparateur biblique pour Néhémie 3.38

Lemaistre de Sacy

David Martin

Ostervald

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 3.38  Nous bâtîmes la muraille, et toute la muraille étant fermée jusqu’à la moitié, le peuple eut le courage de travailler.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

Néhémie 3.38  Et nous rebâtîmes la muraille, et toute la muraille fut reliée jusqu’à sa moitié, et le peuple avait le cœur au travail{Héb. du cœur pour agir.}

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 3.38  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Néhémie 3.38  Nous rebâtîmes donc la muraille, et nous la réparâmes jusqu’à la moitié ; et le cœur du peuple fut excité au travail.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 3.38  Nous rebâtîmes la muraille, et l’enceinte fut rétablie toute entière jusqu’à moitié de sa hauteur ; car le peuple prit cœur à ce travail.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

Néhémie 3.38  Or nous rebâtissions le rempart qui fut réparé tout entier jusqu’à mi-hauteur. Le peuple avait le cœur à l’ouvrage.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Bible André Chouraqui

Néhémie 3.38  Nous bâtissons le rempart. Tout le rempart est relié jusqu’au milieu. Et c’était au cœur du peuple d’agir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 3.38  C’est ainsi que nous avons relevé le rempart et l’avons laissé terminé jusqu’à mi-hauteur, car le peuple travaillait avec ardeur.

Segond 21

Néhémie 3.38  Nous avons continué à reconstruire la muraille de telle sorte qu’elle soit partout consolidée jusqu’à la moitié de sa hauteur, et le peuple a pris ce travail à cœur.

King James en Français

La Septante

Néhémie 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Néhémie 3.38  itaque aedificavimus murum et coniunximus totum usque ad partem dimidiam et provocatum est cor populi ad operandum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 3.38  (4.6) וַנִּבְנֶה֙ אֶת־הַ֣חֹומָ֔ה וַתִּקָּשֵׁ֥ר כָּל־הַחֹומָ֖ה עַד־חֶצְיָ֑הּ וַיְהִ֧י לֵ֦ב לָעָ֖ם לַעֲשֹֽׂות׃ פ

SBL Greek New Testament

Néhémie 3.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.