Comparateur biblique pour Néhémie 3.38
Ancien Testament Samuel Cahen
Néhémie 3.38 Nous bâtîmes la muraille, et toute la muraille étant fermée jusqu’à la moitié, le peuple eut le courage de travailler.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Néhémie 3.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Néhémie 3.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
Néhémie 3.38 Et nous rebâtîmes la muraille, et toute la muraille fut reliée jusqu’à sa moitié, et le peuple avait le cœur au travail{Héb. du cœur pour agir.}
Nouveau Testament Oltramare
Néhémie 3.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer
Néhémie 3.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament Zadoc Kahn
Néhémie 3.38 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Néhémie 3.38 Nous rebâtîmes donc la muraille, et nous la réparâmes jusqu’à la moitié ; et le cœur du peuple fut excité au travail.
Bible Louis Claude Fillion
Néhémie 3.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Néhémie 3.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Néhémie 3.38 Nous rebâtîmes la muraille, et l’enceinte fut rétablie toute entière jusqu’à moitié
de sa hauteur ; car le peuple prit cœur à ce travail.
Bible Pirot-Clamer
Néhémie 3.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
Néhémie 3.38 Or nous rebâtissions le rempart qui fut réparé tout entier jusqu’à mi-hauteur. Le peuple avait le cœur à l’ouvrage.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Néhémie 3.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Bible André Chouraqui
Néhémie 3.38 Nous bâtissons le rempart. Tout le rempart est relié jusqu’au milieu. Et c’était au cœur du peuple d’agir.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Néhémie 3.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Néhémie 3.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Néhémie 3.38 C’est ainsi que nous avons relevé le rempart et l’avons laissé terminé jusqu’à mi-hauteur, car le peuple travaillait avec ardeur.
Segond 21
Néhémie 3.38 Nous avons continué à reconstruire la muraille de telle sorte qu’elle soit partout consolidée jusqu’à la moitié de sa hauteur, et le peuple a pris ce travail à cœur.
La Septante
Néhémie 3.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Néhémie 3.38 itaque aedificavimus murum et coniunximus totum usque ad partem dimidiam et provocatum est cor populi ad operandum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Néhémie 3.38 (4.6) וַנִּבְנֶה֙ אֶת־הַ֣חֹומָ֔ה וַתִּקָּשֵׁ֥ר כָּל־הַחֹומָ֖ה עַד־חֶצְיָ֑הּ וַיְהִ֧י לֵ֦ב לָעָ֖ם לַעֲשֹֽׂות׃ פ
SBL Greek New Testament
Néhémie 3.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.