Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 3.8

Comparateur biblique pour Néhémie 3.8

Lemaistre de Sacy

Néhémie 3.8  Éziel, fils d’Araïa, orfèvre, bâtit auprès de lui ; et auprès d’Éziel, Ananias, fils d’un parfumeur ; et ils laissèrent ensuite cette partie de Jérusalem qui s’étend jusqu’à la muraille de la grande rue.

David Martin

Néhémie 3.8  Et à côté de ce [siège] répara Huziël, fils de Harhaja, d’[entre] les orfèvres ; et à son côté répara Hanania fils de Harakkahim ; et ainsi ils relevèrent Jérusalem jusqu’à la muraille large.

Ostervald

Néhémie 3.8  À côté d’eux travailla Uzziel, fils de Harhaja, d’entre les orfèvres, et à côté Hanania, d’entre les parfumeurs. Ils laissèrent la partie de Jérusalem qui est jusqu’à la muraille large.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 3.8  Près de lui se mit à l’œuvre Ouziel, fils de ’Harhaiah, des orfèvres, et près de lui se mit à l’œuvre ’Hananiah, des apothicaires ; ils fortifièrent Ierouschalaïme jusqu’à la muraille large.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 3.8  A côté d’eux restaurait Uzziel, fils de Charaïa, [l’un] des orfèvres ; et à côté de lui restaurait Hanania, fils du parfumeur. [Or ils (les Chaldéens) avaient laissé Jérusalem debout jusqu’au large mur.]

Bible de Lausanne

Néhémie 3.8  à côté d’eux{Héb. de lui.} répara Ouziel, fils de Karhaïa, [l’un] des orfèvres ; et à côté de lui répara Kanania, l’un des parfumeurs{Héb. fils des parfumeurs.} et ils laissèrent Jérusalem [en son état] jusqu’à la muraille large.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 3.8  À côté d’eux répara Uziel, fils de Harhaïa, l’un des orfèvres ; et à côté de lui répara Hanania, d’entre les parfumeurs ; et ils laissèrent Jérusalem en son état, jusqu’à la muraille large.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 3.8  À côté, répara Uzziel, fils de Harhaïa, [d’entre] les orfèvres ; et à côté de lui répara Hanania, des parfumeurs. Ils laissèrent Jérusalem jusqu’à la muraille large.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 3.8  A côté travailla Ouzziel, fils de Harhaïa [de la corporation] des orfèvres ; à côté travailla Hanania, de la corporation des parfumeurs ; ils renforcèrent Jérusalem jusqu’au rempart Large.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 3.8  Eziel l’orfèvre, fils d’Araïa, (orfèvre) bâtit auprès de lui, et auprès d’Eziel Ananias fils d’un (du) parfumeur ; et ils laissèrent cette partie de Jérusalem jusqu’au mur de la grande rue (large).

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 3.8  Eziel l’orfèvre, fils d’Araïa, bâtit auprès de lui, et auprès d’Eziel Ananias fils d’un parfumeur; et ils laissèrent cette partie de Jérusalem jusqu’au mur de la grande rue.

Louis Segond 1910

Néhémie 3.8  à côté d’eux travailla Uzziel, fils de Harhaja, d’entre les orfèvres, et à côté de lui travailla Hanania, d’entre les parfumeurs. Ils laissèrent Jérusalem jusqu’à la muraille large.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 3.8  et à côté réparait Eziel, fils d’Araïas, chef des orfèvres ; et à côté réparait Ananie, de la corporation des parfumeurs. Ils laissèrent Jérusalem jusqu’à la muraille large.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 3.8  Et à la suite réparait Uziel, fils de Araïas, chef des orfèvres ; et près de lui réparait Hananie, de la corporation des parfumeurs, et ils réparèrent Jérusalem jusqu’à la muraille de la Place.

Bible de Jérusalem

Néhémie 3.8  À leur suite répara Uzziel, membre de la corporation des orfèvres, et à sa suite répara Hananya, de la corporation des parfumeurs : ils renforcèrent Jérusalem jusqu’à la muraille large.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 3.8  à côté d’eux travailla Uzziel, fils de Harhaja, d’entre les orfèvres, et à côté de lui travailla Hanania, d’entre les parfumeurs. Ils laissèrent Jérusalem jusqu’à la muraille large.

Bible André Chouraqui

Néhémie 3.8  À sa main, ’Ouziél bèn Haraya, des orfèvres, la renforce, et à sa main Hananyah bèn Haraqahîm la renforce. Ils plâtrent Ieroushalaîm jusqu’au Rempart large.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 3.8  Après eux Ouziel, de la corporation des orfèvres, et Hananyas, de la corporation des parfumeurs, fortifièrent Jérusalem jusqu’au Gros Mur.

Segond 21

Néhémie 3.8  À côté d’eux a travaillé Uzziel, fils de Harhaja, qui était orfèvre, et à côté de lui Hanania, un parfumeur. Ils n’ont quitté Jérusalem qu’une fois arrivés à la muraille large.

King James en Français

Néhémie 3.8  A côté d’eux travailla Uzziel, fils de Harhaja, d’entre les orfèvres, et à côté Hanania, d’entre les parfumeurs. Ils laissèrent la partie de Jérusalem qui est jusqu’à la muraille large.

La Septante

Néhémie 3.8  καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν ἐκράτησεν Ανανιας υἱὸς τοῦ Ρωκεϊμ καὶ κατέλιπον Ιερουσαλημ ἕως τοῦ τείχους τοῦ πλατέος.

La Vulgate

Néhémie 3.8  et iuxta eum aedificavit Ezihel filius Araia aurifex et iuxta eum aedificavit Anania filius pigmentarii et dimiserunt Hierusalem usque ad murum plateae latioris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 3.8  עַל־יָדֹ֣ו הֶחֱזִ֗יק עֻזִּיאֵ֤ל בֶּֽן־חַרְהֲיָה֙ צֹֽורְפִ֔ים ס וְעַל־יָדֹ֣ו הֶחֱזִ֔יק חֲנַנְיָ֖ה בֶּן־הָרַקָּחִ֑ים וַיַּֽעַזְבוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם עַ֖ד הַחֹומָ֥ה הָרְחָבָֽה׃ ס

SBL Greek New Testament

Néhémie 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.