Esther 3.7 La douzième année du règne d’Assuérus, au premier mois, appelé Nisan, le sort qui s’appelle en hébreu Phur, fut jeté dans l’urne devant Aman, pour savoir en quel mois et en quel jour on devait faire tuer toute la nation juive, et le sort tomba sur le douzième mois, appelé Adar.
David Martin
Esther 3.7 Et au premier mois, qui est le mois de Nisan, la douzième année du Roi Assuérus, on jeta Pur, c’est-à-dire le sort, devant Haman, pour chaque jour, et pour chaque mois, [et le sort tomba sur] le douzième mois, qui est le mois d’Adar.
Ostervald
Esther 3.7 Au premier mois, qui est le mois de Nisan, la douzième année du roi Assuérus, on jeta le Pur, c’est-à-dire, le sort, devant Haman, pour chaque jour et pour chaque mois ; et le sort tomba sur le douzième mois, qui est le mois d’Adar.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esther 3.7Au premier mois, qui est le mois de nissan, dans la douzième année du roi A’haschverosch, on tira le pour, c’est-à-dire, le sort, devant Haman, (supputant jour par jour, mois par mois, jusqu’au douzième, qui est le mois d’adar).
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esther 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esther 3.7Au premier mois, qui est le mois de Nisan, la douzième année du roi Assuérus, on consulta le Pur, c’est-à-dire le sort, devant Aman pour tous les jours et pour tous les mois jusqu’au douzième mois qui est le mois d’Adar.
Bible de Lausanne
Esther 3.7le peuple de Mardochée. Au premier mois (c’est le mois de Nisan), la douzième année du roi Assuérus, on jeta le Pour (c’est-à-dire le sort), devant Haman, de jour en jour et de mois en mois, jusqu’au douzième mois (c’est le mois d’Adar).
Nouveau Testament Oltramare
Esther 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esther 3.7 Au premier mois, qui est le mois de Nisan, la douzième année du roi Assuérus, on jeta le pur, c’est-à-dire le sort, devant Haman, pour chaque jour et pour chaque mois jusqu’au douzième mois, qui est le mois d’Adar.
Nouveau Testament Stapfer
Esther 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esther 3.7 Au premier mois qui est le mois de Nisan, la douzième année du roi Assuérus, on jeta le Pur, c’est-à-dire le sort devant Haman, pour chaque jour et pour chaque mois, jusqu’au douzième mois qui est le mois d’Adar.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esther 3.7 Le premier mois, qui est le mois de Nissan, dans la douzième année du règne d’Assuérus, on consulta le POUR, c’est-à-dire le sort, devant Aman, en passant d’un jour à l’autre et d’un mois à l’autre jusqu’au douzième mois, qui est le mois d’Adar.
Glaire et Vigouroux
Esther 3.7La douzième année du règne d’Assuérus, au premier mois nommé Nisan, le sort, qui s’appelle en hébreu phur, fut jeté dans l’urne en présence d’Aman, pour tirer le mois et le jour où l’on devait faire périr la nation juive ; et c’est le douzième mois appelé Adar qui sortit.
Bible Louis Claude Fillion
Esther 3.7La douzième année du règne d’Assuérus, au premier mois nommé nisan, le sort, qui s’appelle en hébreu phur, fut jeté dans l’urne en présence d’Aman, pour tirer le mois et le jour où l’on devait faire périr la nation juive; et c’est le douzième mois appelé adar qui sortit.
Louis Segond 1910
Esther 3.7 Au premier mois, qui est le mois de Nisan, la douzième année du roi Assuérus, on jeta le pur, c’est-à-dire le sort, devant Haman, pour chaque jour et pour chaque mois, jusqu’au douzième mois, qui est le mois d’Adar.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esther 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esther 3.7 Le premier mois, qui est le mois de Nisan, la douzième année du roi Assuérus, on jeta le PUR, c’est-à-dire le sort, devant Aman, pour chaque jour et pour chaque mois, jusqu’au douzième mois, qui est le mois d’Adar.
Bible Pirot-Clamer
Esther 3.7Au premier mois (c’est le mois de Nisan) de la douzième année du roi Xerxès, on jeta le “Pour”, c’est-à-dire le sort, en présence d’Aman, cherchant de jour en jour et de mois en mois, jusqu’au douzième, qui est le mois d’Adar.
Bible de Jérusalem
Esther 3.7L’an douze d’Assuérus, le premier mois, qui est Nisan, on tira, sous les yeux d’Aman, le "Pûr" (c’est- à-dire les sorts), par jour et par mois. Le sort étant tombé sur le douzième mois, qui est Adar,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esther 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esther 3.7 Au premier mois, qui est le mois de Nisan, la douzième année du roi Assuérus, on jeta le pur, c’est-à-dire le sort, devant Haman, pour chaque jour et pour chaque mois, jusqu’au douzième mois, qui est le mois d’Adar.
Bible André Chouraqui
Esther 3.7La première lunaison, la lunaison de Nissân, en l’an douze du roi Ahashvérosh, il fait tomber le Pour - c’est le sort - en face de Hamân, jour après jour, lunaison après lunaison, jusqu’à la douzième lunaison, c’est la lunaison d’Adar.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esther 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esther 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esther 3.7Au premier mois (c’est le mois de Nisan), en la douzième année du roi Assuérus, on jeta le Pour (c’est-à-dire le sort) en présence d’Aman, pour savoir à quel moment on exterminerait les Juifs; le sort tomba sur le douzième mois, c’est-à-dire le mois d’Adar.
Segond 21
Esther 3.7 La douzième année du règne d’Assuérus, le premier mois, c’est-à-dire le mois de Nisan, on jeta le « pour » – c’est-à-dire le sort – devant Haman pour chaque jour et chaque mois successivement, et le sort désigna le douzième mois, c’est-à-dire celui d’Adar.
King James en Français
Esther 3.7 Au premier mois, qui est le mois de Nisan, la douzième année du roi Assuérus, on jeta le Pur, c’est-à-dire, le sort, devant Haman, pour chaque jour et pour chaque mois; et le sort tomba sur le douzième mois, qui est le mois d’Adar.
Esther 3.7mense primo cuius vocabulum est nisan anno duodecimo regni Asueri missa est sors in urnam quae hebraice dicitur phur coram Aman quo die et quo mense gens Iudaeorum deberet interfici et exivit mensis duodecimus qui vocatur adar