Comparateur biblique pour Proverbes 3.22
Lemaistre de Sacy
Proverbes 3.22 et ils seront la vie de votre âme, et comme un ornement à votre cou.
David Martin
Proverbes 3.22 Et elles seront la vie de ton âme, et l’ornement de ton cou.
Ostervald
Proverbes 3.22 Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 3.22 Ils seront la vie de ton âme et l’ornement de ton cou.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 3.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 3.22 Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
Bible de Lausanne
Proverbes 3.22 et elles seront une vie pour ton âme et une grâce{Ou faveur.} autour de ton cou.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 3.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 3.22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 3.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 3.22 Elles seront la vie de ton âme, Une parure à ton cou.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 3.22 Elles seront un gage de vie pour ton âme, un ornement gracieux pour ton cou.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 3.22 et ils seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 3.22 et ils seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
Louis Segond 1910
Proverbes 3.22 Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 3.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 3.22 elles seront la vie de ton âme, et l’ornement de ton cou.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 3.22 Elles seront vie pour ton âme, - et ornement pour ton cou.
Bible de Jérusalem
Proverbes 3.22 ils seront vie pour ton âme et grâce pour ton cou.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 3.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 3.22 Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
Bible André Chouraqui
Proverbes 3.22 Qu’elles soient vie pour ton être, grâce pour ta gorge !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 3.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 3.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 3.22 De là te viendra la vie: tu la sentiras en toi, elle rayonnera sur ton visage.
Segond 21
Proverbes 3.22 Ils seront la vie de ton âme et l’ornement de ton cou.
King James en Français
Proverbes 3.22 Ainsi elles seront la vie de ton âme et la grâce à ton cou.
La Septante
Proverbes 3.22 ἵνα ζήσῃ ἡ ψυχή σου καὶ χάρις ᾖ περὶ σῷ τραχήλῳ. ἔσται δὲ ἴασις ταῖς σαρξί σου καὶ ἐπιμέλεια τοῖς σοῖς ὀστέοις.
La Vulgate
Proverbes 3.22 et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 3.22 וְיִֽהְי֣וּ חַיִּ֣ים לְנַפְשֶׁ֑ךָ וְ֝חֵ֗ן לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 3.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.