Comparateur biblique pour Proverbes 3.27
Lemaistre de Sacy
Proverbes 3.27 N’empêchez point de bien faire celui qui le peut ; faites bien vous-même, si vous le pouvez.
David Martin
Proverbes 3.27 Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu’il fût en ta puissance de le faire.
Ostervald
Proverbes 3.27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l’accorder.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 3.27 Ne retiens pas le bien de celui à qui il appartient, s’il est au pouvoir de tes mains de l’accomplir.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 3.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 3.27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l’accorder.
Bible de Lausanne
Proverbes 3.27 Ne refuse pas un bienfait à celui qu’il concerne, quand il est au pouvoir de tes mains de l’accomplir.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 3.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 3.27 Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 3.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 3.27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 3.27 Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, alors qu’il est en ton pouvoir de l’accorder.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 3.27 N’empêche pas de bien faire celui qui le peut ; si cela t’est possible, toi-même fais le bien.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 3.27 N’empêche pas de bien faire celui qui le peut; si cela t’est possible, toi-même fais le bien.
Louis Segond 1910
Proverbes 3.27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 3.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 3.27 Ne refuse pas un bienfait à ceux à qui il est dû, quand il est en ton pouvoir de
l’accorder.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 3.27 Ne prive pas d’un bien son possesseur, - lorsqu’il est en ton pouvoir de l’accorder.
Bible de Jérusalem
Proverbes 3.27 Ne refuse pas un bienfait à qui y a droit quand il est en ton pouvoir de le faire.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 3.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 3.27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
Bible André Chouraqui
Proverbes 3.27 N’interdis pas le bien à ses maîtres, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 3.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 3.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 3.27 Ne refuse pas une faveur à qui te demande, si tu peux le faire.
Segond 21
Proverbes 3.27 Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit quand tu as le pouvoir de l’accorder.
King James en Français
Proverbes 3.27 Ne retiens pas le bien de ceux à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
La Septante
Proverbes 3.27 μὴ ἀπόσχῃ εὖ ποιεῖν ἐνδεῆ ἡνίκα ἂν ἔχῃ ἡ χείρ σου βοηθεῖν.
La Vulgate
Proverbes 3.27 noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 3.27 אַל־תִּמְנַע־טֹ֥וב מִבְּעָלָ֑יו בִּהְיֹ֨ות לְאֵ֖ל יָדְךָ֣ לַעֲשֹֽׂות׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 3.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.