Proverbes 3.3 Que la miséricorde et la vérité ne vous abandonnent point : mettez-les comme un collier autour de votre cou, et gravez-les sur les tables de votre cœur :
David Martin
Proverbes 3.3 Que la gratuité et la vérité ne t’abandonnent point : lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur ;
Ostervald
Proverbes 3.3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent point ; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 3.3Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas, attache-les sur ton cou, écris-les sur la table de ton cœur,
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 3.3Que l’amour et la vérité ne te quittent pas ; lie-les à ton col, écris-les sur les tablettes de ton cœur !
Bible de Lausanne
Proverbes 3.3Que la grâce{Ou bonté.} et la vérité ne t’abandonnent pas ; lie-les sur ton cou, écris-les sur la table de ton cœur,
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 3.3 Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas ; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 3.3 Que l’amour et la fidélité ne te quittent pas Attache-les à ton cou, Inscris-les sur la table de ton cœur !
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 3.3 Que la bonté et la vérité ne te quittent jamais : attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur,
Glaire et Vigouroux
Proverbes 3.3Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas. Lie-les autour de ton cou, et grave-les sur les tables de ton cœur,
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 3.3Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas. Lie-les autour de ton cou, et grave-les sur les tables de ton coeur,
Louis Segond 1910
Proverbes 3.3 Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas ; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 3.3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas ; attache-les à ton cou, grave-les sur la table de ton cœur.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 3.3Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas, - attache-les à ton cou ;
Bible de Jérusalem
Proverbes 3.3Que piété et fidélité ne te quittent ! Fixe-les à ton cou, inscris-les sur la tablette de ton cœur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 3.3 Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas ; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
Bible André Chouraqui
Proverbes 3.3Le chérissement, la vérité ne t’abandonneront pas. Attache-les sur ta gorge, écris-les sur la tablette de ton cœur.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 3.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 3.3Que ni la bonté, ni la fidélité, ne te fassent défaut! Attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur;
Segond 21
Proverbes 3.3 Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas : attache-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
King James en Français
Proverbes 3.3 Ne laisse pas la miséricorde et la vérité t’abandonner; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur,