Comparateur biblique pour Proverbes 3.6
Lemaistre de Sacy
Proverbes 3.6 Pensez à lui dans toutes vos voies, et il conduira lui-même vos pas.
David Martin
Proverbes 3.6 Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
Ostervald
Proverbes 3.6 Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 3.6 Reconnais-le en toutes tes voies, et il aplanira tes sentiers.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 3.6 En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers.
Bible de Lausanne
Proverbes 3.6 Dans toutes tes voies connais-le, et lui-même il dressera tes sentiers.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 3.6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 3.6 Dans toutes tes voies regarde à lui,
Et il aplanira tes sentiers.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 3.6 Dans toutes tes voies, songe à lui, et il aplanira ta route.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 3.6 Pense à lui dans toutes tes voies, et il conduira lui-même tes pas.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 3.6 Pense à lui dans toutes tes voies, et Il conduira Lui-même tes pas.
Louis Segond 1910
Proverbes 3.6 Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 3.6 Pense à lui dans toutes tes voies, et il aplanira tes sentiers.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 3.6 Dans toutes tes démarches pense à Lui, - et il aplanira tes sentiers.
Bible de Jérusalem
Proverbes 3.6 en toutes tes démarches, reconnais-le et il aplanira tes sentiers.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 3.6 Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
Bible André Chouraqui
Proverbes 3.6 Pénètre-le dans toutes tes routes ; et lui, il redressera tes voies.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 3.6 Quoi que tu fasses, tiens compte de lui: il aplanira tes chemins.
Segond 21
Proverbes 3.6 Reconnais-le dans toutes tes voies et il rendra tes sentiers droits.
King James en Français
Proverbes 3.6 Reconnais-le dans tous tes chemins, et il dirigera tes sentiers.
La Septante
Proverbes 3.6 ἐν πάσαις ὁδοῖς σου γνώριζε αὐτήν ἵνα ὀρθοτομῇ τὰς ὁδούς σου ὁ δὲ πούς σου οὐ μὴ προσκόπτῃ.
La Vulgate
Proverbes 3.6 in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 3.6 בְּכָל־דְּרָכֶ֥יךָ דָעֵ֑הוּ וְ֝ה֗וּא יְיַשֵּׁ֥ר אֹֽרְחֹתֶֽיךָ׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.