Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 3.23

Comparateur biblique pour Esaïe 3.23

Lemaistre de Sacy

Esaïe 3.23  leurs miroirs, leurs chemises de grand prix, leurs bandeaux et leurs habillements légers qu’elles portent en été.

David Martin

Esaïe 3.23  Et les miroirs, et les crêpes, et les tiares, et les couvre-chefs.

Ostervald

Esaïe 3.23  Les miroirs, les chemises, les tiares et les mantilles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 3.23  Les miroirs et les chemises fines, les turbans et les mantilles.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 3.23  les miroirs et les chemises, et les turbans et les crêpes.

Bible de Lausanne

Esaïe 3.23  les miroirs, et les tuniques, et les tiares, et les voiles légers.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 3.23  et les miroirs, et les chemises, et les turbans, et les voiles de gaze.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 3.23  les miroirs et les mousselines, les turbans et les mantilles.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 3.23  les miroirs, les fines tuniques, les turbans et les surtouts...

Glaire et Vigouroux

Esaïe 3.23  et les miroirs, et les chemises de prix (fins tissus), et les bandeaux, et les voiles légers (vêtements d’été).

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 3.23  et les miroirs, et les chemises de prix, et les bandeaux, et les voiles légers.

Louis Segond 1910

Esaïe 3.23  Les miroirs et les chemises fines, Les turbans et les surtouts légers.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 3.23  les miroirs et les mousselines, les turbans et les mantilles.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 3.23  Les miroirs et les tuniques, - les turbans et les mantilles.

Bible de Jérusalem

Esaïe 3.23  les miroirs, les linges fins, les turbans et les mantilles.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 3.23  Les miroirs et les chemises fines, Les turbans et les surtouts légers.

Bible André Chouraqui

Esaïe 3.23  miroirs, draperies, tiares, broches.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 3.23  miroirs, draperies, tiares et broches.

Segond 21

Esaïe 3.23  les tissus fins et les chemises fines, les turbans et les châles.

King James en Français

Esaïe 3.23  Les miroirs et les chemises fines, les turbans et les voiles.

La Septante

Esaïe 3.23  καὶ τὰ βύσσινα καὶ τὰ ὑακίνθινα καὶ τὰ κόκκινα καὶ τὴν βύσσον σὺν χρυσίῳ καὶ ὑακίνθῳ συγκαθυφασμένα καὶ θέριστρα κατάκλιτα.

La Vulgate

Esaïe 3.23  et specula et sindones et vittas et theristra

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 3.23  וְהַגִּלְיֹנִים֙ וְהַסְּדִינִ֔ים וְהַצְּנִיפֹ֖ות וְהָרְדִידִֽים׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.