Comparateur biblique pour Lamentations 3.17
Lemaistre de Sacy
Lamentations 3.17 ( Vav. ) La paix a été bannie de mon âme ; j’ai perdu le souvenir de toute joie.
David Martin
Lamentations 3.17 Tellement que la paix s’est éloignée de mon âme ; j’ai oublié ce que c’est que d’être à son aise.
Ostervald
Lamentations 3.17 Tu as éloigné la paix de mon âme ; j’ai oublié le bonheur.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lamentations 3.17 Mon âme a désespéré de la paix ; j’ai oublié le bonheur,
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lamentations 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lamentations 3.17 Tu as fait déchoir mon âme du salut, j’ai oublié le bonheur,
Bible de Lausanne
Lamentations 3.17 Tu as rejeté mon âme loin de la paix ; j’ai oublié le bonheur ; et j’ai dit :
Nouveau Testament Oltramare
Lamentations 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lamentations 3.17 Et tu as rejeté mon âme loin de la paix, j’ai oublié le bonheur ;
Nouveau Testament Stapfer
Lamentations 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lamentations 3.17 Mon âme est dégoûtée, faute de paix ; J’ai oublié le bonheur,
Ancien testament Zadoc Kahn
Lamentations 3.17 Mon âme a dit adieu à la paix, j’ai perdu jusqu’au souvenir du bonheur,
Glaire et Vigouroux
Lamentations 3.17 La paix a été bannie de mon âme ; j’ai oublié le bonheur. Vav.
Bible Louis Claude Fillion
Lamentations 3.17 La paix a été bannie de mon âme; j’ai oublié le bonheur.
Louis Segond 1910
Lamentations 3.17 Tu m’as enlevé la paix ; Je ne connais plus le bonheur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lamentations 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lamentations 3.17 et mon âme est
violemment écartée de la sécurité ; j’ai oublié le bonheur ;
Bible Pirot-Clamer
Lamentations 3.17 Tu as éloigné mon âme de la paix, - j’ai oublié le bonheur.
Bible de Jérusalem
Lamentations 3.17 Mon âme est exclue de la paix, j’ai oublié le bonheur !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lamentations 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 3.17 Tu m’as enlevé la paix ; Je ne connais plus le bonheur.
Bible André Chouraqui
Lamentations 3.17 Tu négliges mon être sans paix ; je n’ai plus souvenance du bonheur.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lamentations 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lamentations 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lamentations 3.17 Mon âme n’a plus droit à la paix, je ne connais plus le bonheur.
Segond 21
Lamentations 3.17 Tu m’as enlevé la paix, j’ai oublié ce qu’est le bonheur.
King James en Français
Lamentations 3.17 Et tu as détourné mon âme loin de la paix; j’ai oublié la prospérité.
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Lamentations 3.17 וַתִּזְנַ֧ח מִשָּׁלֹ֛ום נַפְשִׁ֖י נָשִׁ֥יתִי טֹובָֽה׃
SBL Greek New Testament
Lamentations 3.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.