Comparateur biblique pour Lamentations 3.21
Lemaistre de Sacy
Lamentations 3.21 ( Zaïn. ) Ce souvenir que j’entretiendrai dans mon cœur, deviendra le sujet de mon espérance.
David Martin
Lamentations 3.21 [Mais] je rappellerai ceci en mon cœur, [et] c’est pourquoi j’aurai espérance ;
Ostervald
Lamentations 3.21 Voici ce que je veux rappeler à mon cœur, et c’est pourquoi j’aurai de l’espérance :
Ancien Testament Samuel Cahen
Lamentations 3.21 J’ai repassé cela en mon cœur, c’est pourquoi j’espère.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lamentations 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lamentations 3.21 Voici ce dont je pénètre mon cœur, et par là je garderai l’espérance :
Bible de Lausanne
Lamentations 3.21 Voici ce que je veux rappeler à mon cœur, c’est pourquoi j’espérerai :
Nouveau Testament Oltramare
Lamentations 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lamentations 3.21 -Je rappelle ceci à mon cœur, c’est pourquoi j’ai espérance :
Nouveau Testament Stapfer
Lamentations 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lamentations 3.21 Voici ce que je me rappelle en mon cœur, C’est pourquoi j’espérerai :
Ancien testament Zadoc Kahn
Lamentations 3.21 Mais voici la pensée qui s’éveille en moi, et c’est pourquoi j’espère.
Glaire et Vigouroux
Lamentations 3.21 Je repasserai ces choses dans mon cœur, c’est pourquoi j’espérerai. Heth.
Bible Louis Claude Fillion
Lamentations 3.21 Je repasserai ces choses dans mon coeur, c’est pourquoi j’espérerai.
Louis Segond 1910
Lamentations 3.21 Voici ce que je veux repasser en mon cœur, Ce qui me donnera de l’espérance.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lamentations 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lamentations 3.21 Voici ce que je me rappelerai en mon cœur, et ce pourquoi j’espérerai :
HETH.
Bible Pirot-Clamer
Lamentations 3.21 Voici ce que je veux me rappeler en mon cœur - et en quoi je veux espérer.
Bible de Jérusalem
Lamentations 3.21 Voici ce qu’à mon cœur je rappellerai pour reprendre espoir :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lamentations 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 3.21 Voici ce que je veux repasser en mon cœur, Ce qui me donnera de l’espérance.
Bible André Chouraqui
Lamentations 3.21 Je réponds ceci à mon cœur, ce que j’attends :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lamentations 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lamentations 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lamentations 3.21 Mais je retrouve ces pensées en mon cœur, et c’est pourquoi j’espère:
King James en Français
Lamentations 3.21 Je rappelle ceci à ma pensée, c’est pourquoi j’ai l’espérance:
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Lamentations 3.21 זֹ֛את אָשִׁ֥יב אֶל־לִבִּ֖י עַל־כֵּ֥ן אֹוחִֽיל׃ ס
SBL Greek New Testament
Lamentations 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.