Comparateur biblique pour Lamentations 3.24
Lemaistre de Sacy
Lamentations 3.24 ( Cheth. ) Le Seigneur est mon partage, dit mon âme en elle-même ; c’est pour cela que je l’attendrai.
David Martin
Lamentations 3.24 L’Éternel est ma portion, dit mon âme, c’est pourquoi j’aurai espérance en lui.
Ostervald
Lamentations 3.24 L’Éternel est mon partage, dit mon âme ; c’est pourquoi j’espérerai en lui !
Ancien Testament Samuel Cahen
Lamentations 3.24 Ieovah est mon partage, dit mon âme, c’est pourquoi j’ai confiance en lui.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lamentations 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lamentations 3.24 L’Éternel est mon lot, ainsi parle mon âme ; aussi j’espère en Lui.
Bible de Lausanne
Lamentations 3.24 L’Éternel est ma portion, dit mon âme ; c’est pourquoi j’espérerai en lui !
Nouveau Testament Oltramare
Lamentations 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lamentations 3.24 L’Éternel est ma portion, dit mon âme ; c’est pourquoi j’espérerai en lui.
Nouveau Testament Stapfer
Lamentations 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lamentations 3.24 L’Éternel est ma part, a dit mon âme, C’est pourquoi je m’attendrai à lui.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lamentations 3.24 « L’Éternel est mon lot, dit mon âme, aussi espéré-je en lui. »
Glaire et Vigouroux
Lamentations 3.24 Le Seigneur est mon partage, a dit mon âme ; c’est pour cela que je l’attendrai. Teth.
Bible Louis Claude Fillion
Lamentations 3.24 Le Seigneur est mon partage, a dit mon âme; c’est pour cela que je L’attendrai.
Louis Segond 1910
Lamentations 3.24 L’Éternel est mon partage, dit mon âme ; C’est pourquoi je veux espérer en lui.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lamentations 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lamentations 3.24 « Yahweh est mon partage, a dit mon âme ; c’est pourquoi j’espérerai en lui?»
TETH.
Bible Pirot-Clamer
Lamentations 3.24 “Yahweh est ma part, a dit mon âme ; c’est pourquoi j’espère en lui.”
Bible de Jérusalem
Lamentations 3.24 "Ma part, c’est Yahvé ! dit mon âme, c’est pourquoi j’espère en lui."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lamentations 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 3.24 L’Éternel est mon partage, dit mon âme ; C’est pourquoi je veux espérer en lui.
Bible André Chouraqui
Lamentations 3.24 Ma part, c’est IHVH-Adonaï, dit mon être. Ainsi je l’attends.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lamentations 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lamentations 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lamentations 3.24 Mon âme a dit: “Yahvé est ma part, je veux espérer en lui.”
Segond 21
Lamentations 3.24 Je le déclare, l’Éternel est mon bien, c’est pourquoi je veux m’attendre à lui.
King James en Français
Lamentations 3.24 Le SEIGNEUR est ma portion, dit mon âme; c’est pourquoi j’espérerai en lui.
La Septante
Lamentations 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Lamentations 3.24 HETH pars mea Dominus dixit anima mea propterea expectabo eum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Lamentations 3.24 חֶלְקִ֤י יְהוָה֙ אָמְרָ֣ה נַפְשִׁ֔י עַל־כֵּ֖ן אֹוחִ֥יל לֹֽו׃ ס
SBL Greek New Testament
Lamentations 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.