Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lamentations 3.27

Comparateur biblique pour Lamentations 3.27

Lemaistre de Sacy

Lamentations 3.27  ( Teth. ) Il est bon à l’homme de porter le joug dès sa jeunesse.

David Martin

Lamentations 3.27  C’est une chose bonne à l’homme de porter le joug en sa jeunesse.

Ostervald

Lamentations 3.27  Il est bon à l’homme de porter le joug dès sa jeunesse.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lamentations 3.27  Il est bon pour l’homme de porter le joug dans sa jeunesse ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lamentations 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lamentations 3.27  Il est bon à l’homme de porter le joug dès sa jeunesse ;

Bible de Lausanne

Lamentations 3.27  Il est bon à l’homme de porter le joug dans sa jeunesse ;

Nouveau Testament Oltramare

Lamentations 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lamentations 3.27  Il est bon à l’homme de porter le joug dans sa jeunesse :

Nouveau Testament Stapfer

Lamentations 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lamentations 3.27  Il est bon à l’homme
De porter le joug dans sa jeunesse.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lamentations 3.27  une bonne chose aussi pour l’homme de porter le joug dès sa jeunesse ;

Glaire et Vigouroux

Lamentations 3.27  Il est bon à l’homme de porter le (un) joug dès sa jeunesse. Jod.

Bible Louis Claude Fillion

Lamentations 3.27  Il est bon à l’homme de porter le joug dès sa jeunesse.

Louis Segond 1910

Lamentations 3.27  Il est bon pour l’homme De porter le joug dans sa jeunesse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lamentations 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lamentations 3.27  Il est bon à l’homme de porter le joug dès sa jeunesse.
JOD.

Bible Pirot-Clamer

Lamentations 3.27  Il est bon à l’homme de porter le joug - dès sa jeunesse.

Bible de Jérusalem

Lamentations 3.27  Il est bon pour l’homme de porter le joug dès sa jeunesse,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lamentations 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 3.27  Il est bon pour l’homme De porter le joug dans sa jeunesse.

Bible André Chouraqui

Lamentations 3.27  Il est bien pour le brave, oui, de porter le joug dès sa jeunesse.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lamentations 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lamentations 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lamentations 3.27  Il est bon pour l’homme, de porter le joug dès sa jeunesse.

Segond 21

Lamentations 3.27  Il est bon, pour l’homme, de devoir se plier à des contraintes dans sa jeunesse.

King James en Français

Lamentations 3.27  Il est bon à l’homme de porter le joug en sa jeunesse.

La Septante

Lamentations 3.27  ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ.

La Vulgate

Lamentations 3.27  TETH bonum est viro cum portaverit iugum ab adulescentia sua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lamentations 3.27  טֹ֣וב לַגֶּ֔בֶר כִּֽי־יִשָּׂ֥א עֹ֖ל בִּנְעוּרָֽיו׃ ס

SBL Greek New Testament

Lamentations 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.