Comparateur biblique pour Lamentations 3.29
Lemaistre de Sacy
Lamentations 3.29 ( Jod. ) Il mettra sa bouche dans la poussière, pour concevoir ainsi quelque espérance.
David Martin
Lamentations 3.29 Il met sa bouche dans la poussière, si peut-être il y aura quelque espérance.
Ostervald
Lamentations 3.29 Il mettra sa bouche dans la poussière, en disant : Peut-être y a-t-il quelque espérance !
Ancien Testament Samuel Cahen
Lamentations 3.29 Il mettra sa bouche dans la poussière, (se disant) peut-être y a-t-il de l’espérance.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lamentations 3.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lamentations 3.29 de baiser de sa bouche la poussière [en disant :] Peut-être y a-t-il de l’espoir !
Bible de Lausanne
Lamentations 3.29 de mettre sa bouche dans la poussière, [en disant] : Peut-être y a-t-il quelque espoir !...
Nouveau Testament Oltramare
Lamentations 3.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lamentations 3.29 il met sa bouche dans la poussière : peut-être y aura-t-il quelque espoir.
Nouveau Testament Stapfer
Lamentations 3.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lamentations 3.29 Qu’il mette sa bouche dans la poussière ! Peut-être y aura-t-il de l’espoir.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lamentations 3.29 Qu’il incline sa bouche vers la poussière : peut-être est-il quelque espoir.
Glaire et Vigouroux
Lamentations 3.29 Il mettra sa bouche dans la poussière, pour voir (par hasard) s’il y a quelque espérance. Jod.
Bible Louis Claude Fillion
Lamentations 3.29 Il mettra sa bouche dans la poussière, pour voir s’il y a quelque espérance.
Louis Segond 1910
Lamentations 3.29 Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lamentations 3.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lamentations 3.29 Qu’il mette sa bouche dans la poussière : peut-être y a-t-il de l’espérance !
Bible Pirot-Clamer
Lamentations 3.29 Qu’il mette sa bouche dans la poussière ; peut-être y a-t-il de l’espérance.
Bible de Jérusalem
Lamentations 3.29 qu’il mette sa bouche dans la poussière : peut-être y a-t-il de l’espoir !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lamentations 3.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 3.29 Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance ;
Bible André Chouraqui
Lamentations 3.29 Qu’il donne sa bouche à la poussière, peut-être est-il un espoir ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lamentations 3.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lamentations 3.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lamentations 3.29 qu’il mette sa bouche dans la poussière: peut-être reste-t-il un espoir.
Segond 21
Lamentations 3.29 Qu’il mette sa bouche dans la poussière : il y a peut-être de l’espoir.
King James en Français
Lamentations 3.29 Il met sa bouche dans la poussière; si peut-être il y a quelque espérance.
La Septante
Lamentations 3.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Lamentations 3.29 יִתֵּ֤ן בֶּֽעָפָר֙ פִּ֔יהוּ אוּלַ֖י יֵ֥שׁ תִּקְוָֽה׃
SBL Greek New Testament
Lamentations 3.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.